The Special Rapporteur also urges the Government to take urgent steps to prevent further loss of life in detention facilities. | UN | كذلك يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة لتجنب حدوث فقدان مزيد من اﻷرواح في منشآت الاحتجاز. |
Japan urged the Government to take specific and concrete measures to protect freedom of expression and to prohibit censorship in a more effective manner. | UN | وحثت اليابان الحكومة على اتخاذ تدابير محددة وملموسة لحماية حرية التعبير وحظر الرقابة بفعالية أكبر. |
She urged the Government to take all possible measures to encourage the entire population, including IDPs, to register their children. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ كل التدابير الممكنة لتشجيع مجمل السكان بمن فيهم المشردون داخلياً، على تسجيل أطفالهم. |
The Committee urged the Government to take steps to increase public awareness with respect to gender discrimination at work and women's rights in that respect. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات للتوعية بمسألة التمييز بين الجنسين في العمل وبحقوق المرأة في هذا الصدد. |
They encouraged the Government to adopt the necessary measures to ensure that the authorities at all levels treat those children according to the aforementioned policy; | UN | وشجعوا الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة معاملة السلطات في جميع المستويات لأولئك الأطفال وفقا لهذه السياسة؛ |
The Committee urged the Government to take all necessary measures to eradicate this practice. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة. |
It also urged the Government to take measures to develop improved means to assess and monitor the situation of the Roma in employment, occupation and unemployment. | UN | كما حثت الحكومة على اتخاذ تدابير لتطوير وسائل محسّنة لتقييم ورصد وضع الروما في العمالة والمهن والبطالة. |
They urged the Government to take all necessary measures to ensure the free, fair and transparent preparation and conduct of the 2010 elections. | UN | وحثّوا الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التحضير لإجراء انتخابات عام 2010 بطريقة حرة ونزيهة وشفافة. |
The Council also urged the Government to take further measures to create the necessary conditions to achieve an inclusive national reconciliation. | UN | وحث المجلس أيضا الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير الظروف اللازمة للتوصل إلى مصالحة وطنية شاملة. |
She urged the Government to take proactive steps to update the Constitution for the benefit of the whole society. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ خطوات استباقية لاستكمال الدستور من أجل مصلحة المجتمع ككل. |
This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. | UN | ولم تقم روسيا بذلك حتى الآن. ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه. |
It urges the Government to take all necessary measures to ensure freedom of religion to all, without discrimination. | UN | وتحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حرية الدين للجميع، دون تمييز. |
The Committee particularly stresses the importance of education and urges the Government to take appropriate measures to reduce the illiteracy rate among these groups. | UN | وتشدد اللجنة بصفة خاصة على أهمية التعليم وتحث الحكومة على اتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل اﻷمية في صفوف هذه المجموعات. |
The Special Rapporteur urged the Government to take the necessary measures to prevent the systematic targeting of teachers in the region. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الاستهداف المنظم للمدرسين في المنطقة. |
The Special Rapporteur urged the Government to take additional steps to ensure their safety. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات إضافية لضمان سلامتهما. |
The Committee encourages the Government to take the measures necessary to conduct the census as soon as possible. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لإجراء هذا التعداد في أقرب وقت ممكن. |
181. The Committee urges the Government to take urgent measures to prevent the decline of women in higher education. | UN | 181 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير عاجلة لمنع انخفاض عدد النساء الملتحقات بمراحل التعليم العالي. |
The Special Rapporteur urges the Government to take all measures to abolish the practice, in public and private, of virginity testing. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير لإلغاء الممارسة العامة والخاصة لاختبار البكارة. |
The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي. |
The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop and implement a comprehensive plan on domestic violence. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي. |
This situation has led the Government to adopt or support the following initiatives: | UN | وقد حدا هذا الوضع الحكومة على اتخاذ أو دعم المبادرات التالية: |
The Special Rapporteur will follow future developments and urges the Government to make further action on prosecutions both transparent and faithful to proper criminal procedure. | UN | وستتابع المقررة الخاصة التطورات في المستقبل، وهي تحث الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير بصدد إجراء محاكمات تكون في الوقت نفسه شفافة وملتزمة بالاجراءات الجنائية السليمة. |
The Commission urges the Government to undertake decisive steps to ensure the fulfilment of these recommendations. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات حاسمة من أجل ضمان تنفيذ هذه التوصيات. |
It encourages the Government to introduce corrective measures that address all stakeholders involved, including incentives for parents, and to consider requesting international assistance to improve women's and girls' education. | UN | وتشجع الحكومة على اتخاذ تدابير تصحيحية تشمل كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك تقرير حوافز للأبوين والنظر في طلب مساعدة دولية لتحسين تعليم المرأة والفتاة. |
In response, UNHCR, together with the United Nations Country Team, offered to assist the Government in taking steps to restore the nationality of individuals affected by the ruling. | UN | وللتصدي لتلك الحالة، عرضت المفوضية بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري مساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير تسمح للأفراد المتأثرين بهذا الحكم باستعادة جنسيتهم. |
118. The Committee urges the Government of Croatia to take the necessary steps to incorporate the participation of non-governmental organizations in the preparation of the country’s next report to the Committee. | UN | ٨١١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات الضرورية التي تكفل مشاركة المنظمات غير الحكومية في تحضير التقرير القطري المقبل الذي ستتقدم به إلى اللجنة. |