They urged the Government to continue to prioritize security sector reform and the extension of State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد. |
He welcomes the " pre-gacaca " phase and encourages the Government to continue with this approach. | UN | وهو يرحب بالمرحلة السابقة لإنشاء نظام مجلس الحكماء ويشجع الحكومة على الاستمرار في هذا النهج. |
The Special Rapporteur welcomes these initiatives and encourages the Government to continue to seek the advice of international organizations in such endeavours. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهاتين المبادرتين ويشجع الحكومة على الاستمرار في التماس مشورة المنظمات الدولية في هذه المساعي. |
The Committee encouraged the Government to continue along this path and to take effective action to implement the above programmes and measures. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على الاستمرار في هذا السبيل وعلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ البرامج والتدابير المذكورة أعلاه. |
In those areas critical to the viability of government, political stability and basic services provision, and for which no other source of assured funding has been identified, UNMISET would assist the Government through the provision of international expert assistance. | UN | وفي المجالات التي تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لكفالة قدرة الحكومة على الاستمرار والاستقرار السياسي وتوفير الخدمات الأساسية، والتي لم تحدد لها أي مصادر أخرى من مصادر التمويل المضمون، ستساعد بعثة تقديم الدعم في تيمور الشرقية الحكومة من خلال تقديم مساعدات في صورة خبراء دوليين. |
The Committee urges the Government to continue its efforts to withdraw its reservations. | UN | ولذلك، تحث اللجنة الحكومة على الاستمرار في الجهود التي تبذلها بهدف سحب تحفظاتها. |
His delegation was deeply concerned that the ongoing ethnic violence, religious conflict and humanitarian crisis might compromise the success of the transition, and it encouraged the Government to continue to engage with the international community and to seek assistance when appropriate. | UN | ويساور القلق الشديد وفد جمهورية كوريا خشية أن يؤدي ما يجري من عنف إثني ونزاع ديني وأزمة إنسانية إلى تهديد نجاح الانتقال، وهو يشجع الحكومة على الاستمرار في التواصل مع المجتمع الدولي وعلى التماس المساعدة عند الاقتضاء. |
I encourage the Government to continue to expedite efforts aimed at establishing an independent police complaints committee and at implementing other recommendations of the white paper. | UN | وأشجع الحكومة على الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وإلى تنفيذ التوصيات الأخرى للكتاب الأبيض بشأن لجنة شيرز موزس للتحقيق. |
The Secretary-General encourages the Government to continue and strengthen such cooperation with a view to enhance further respect respect and protection of human rights in the country. | UN | ويشجع الأمين العام الحكومة على الاستمرار في هذا التعاون وتعزيزه من أجل مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها في البلد. |
Along with limited access to agricultural inputs, these factors constrain domestic food production and force the Government to continue importing a significant portion of its domestic food requirements. | UN | وإلى جانب الفرص المحدودة للحصول على المدخلات الزراعية، فإن هذين العاملين يضعان صعوبات أمام إنتاج الأغذية محليا ويجبران الحكومة على الاستمرار في استيراد جزء كبير من احتياجاتها الغذائية المحلية. |
I urge the Government to continue to show political resolve and determination to fight impunity in general, and organized crime and drug trafficking in particular. | UN | وأحث الحكومة على الاستمرار في إبداء العزم السياسي والتصميم على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب بصورة عامة، والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات بصورة خاصة. |
The Special Rapporteur encourages the Government to continue to cooperate fully with him and other thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة على الاستمرار في التعاون تعاوناً تاماً معه ومع الآليات الموضوعية الأخرى للجنة حقوق الإنسان. |
The Committee urges the Government to continue to improve the legislative and social protection of alien women, especially of women asylum seekers. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على الاستمرار في تحسين الحماية التشريعية والاجتماعية للمرأة الأجنبية، وخاصة المرأة التي تسعى إلى اللجوء. |
The Committee encourages the Government to continue taking measures to strengthen the primary health-care system. | UN | ٩٣ - واللجنة تشجع الحكومة على الاستمرار في اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷساسية. |
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and strongly recommend that the Government issue a standing invitation to all special procedure mandate holders. | UN | وهم يشجعون الحكومة على الاستمرار في الممارسة الإيجابية بقبول طلبات كل من أصحاب الولايات ويوصون بقوة بأن تصدر الحكومة دعوة دائمة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة. |
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and continue to invite several mandate holders every year. | UN | 116- وهم يشجعون الحكومة على الاستمرار في الممارسة الإيجابية بالرد بطريقة إيجابية على طلبات أصحاب الولايات الفردية وأن تواصل دعوة عدد منهم كل سنة. |
The Special Representative encourages the Government to continue to pay close attention to the recommendations of treaty bodies, to regard their implementation as an important means of promoting human rights in the country, and to integrate them in its reform plans. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الاستمرار في الاهتمام عن كثب بتوصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، واعتبار تنفيذها وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، كما يحثها على إدماج هذه التوصيات في خططها الإصلاحية. |
85. South Sudan commended the cooperation with all special procedures mandate holders and encouraged the Government to continue that cooperation. | UN | 85- ورحب جنوب السودان بالتعاون مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وشجع الحكومة على الاستمرار في هذا التعاون. |
I urge the Government to continue to reach out to engage in dialogue with the political opposition to create space for broad, inclusive political discourse where a wide range of political actors are able to voice their views and engage actively in shaping the future of the country. | UN | وأحث الحكومة على الاستمرار في التواصل والتحاور مع المعارضة السياسية لتهيئة المجال لإقامة حوار سياسي موسع وشامل للجميع، تُعرب من خلاله الجهات الفاعلة السياسية على اختلاف أطيافها عن آرائها وتقوم بأدوار نشطة في تشكيل مستقبل البلد. |
Through the provision of international expert assistance, UNMISET would assist the Government in areas critical to the viability of government, political stability and provision of basic services, for which local expertise does not exist. | UN | وستساعد بعثة تقديم الدعم في تيمور الشرقية الحكومة، من خلال تقديم مساعدة في صورة خبراء دوليين، في المجالات التي تتسم بأهمية حيوية لكفالة قدرة الحكومة على الاستمرار والاستقرار السياسي وتوفير الخدمات الأساسية، التي لا يوجد بالنسبة إليها خبراء محليون. |