"الحكومة على العمل" - Translation from Arabic to English

    • the Government to work
        
    • the Government to engage
        
    • the Government to ensure
        
    The Special Rapporteur urges the Government to work more closely with NGOs in addressing the problem of domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل في تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    FDPA urged the Government to work with disability organizations to change attitudes. UN وحثت الرابطة الحكومة على العمل مع المنظمات المعنية بالإعاقة بغية تغيير هذه المواقف.
    The Special Rapporteur encourages the Government to work with indigenous women to accomplish this objective. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع النساء من السكان الأصليين تحقيقا لهذا الهدف.
    She urges the Government to work systematically to implement the proposal. UN وتحث الحكومة على العمل بانتظام بغية تنفيذ هذا المقترح.
    On Iran, we continue to urge the Government to engage constructively with the international community and comply fully with the relevant Security Council resolutions. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Secretary-General also encourages the Government to work together with relevant United Nations bodies for an early implementation of both decrees. UN ويشجع الأمين العام أيضا الحكومة على العمل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تنفيذ المرسومين معا في القريب العاجل.
    Encouraging the Government to work with its international partners, in particular with a view to mobilizing assistance for the reconstruction of the country, UN وإذ يشجع الحكومة على العمل مع شركائها الدوليين، لا سيما من أجل حشد المساعدة الدولية لتعمير البلد،
    Encouraging the Government to work with its international partners, in particular with a view to mobilizing assistance for the reconstruction of the country, UN وإذ يشجع الحكومة على العمل مع شركائها الدوليين، لا سيما من أجل حشد المساعدة الدولية لتعمير البلد،
    The Council urges the Government to work effectively and energetically to this end. UN ويحث المجلس الحكومة على العمل بفعالية ونشاط من أجل تحقيق هذه التطلعات.
    Further, the Representative urges the Government to work closely with civil society, especially with NGOs working on behalf of the displaced, in responding to the situation of IDPs. UN كما يحث الممثل الحكومة على العمل على نحو وثيق مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات غير الحكومية العاملة لصالح المشردين، في الاستجابة لحالة المشردين داخلياً.
    It encouraged the Government to work towards guiding the country along the path of peace, reconciliation and fraternal dialogue. UN وشجعت الحكومة على العمل من أجل قيادة البلد على طريق السلام والمصالحة والحوار الأخوي.
    It encouraged the Government to work with relevant United Nations agencies to strengthen the National Education for All Plan and urged international partners to provide funds. UN وشجعت الحكومة على العمل مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز الخطة الوطنية لتثقيف الجميع، وحثت الشركاء الدوليين على توفير الأموال.
    The Committee urges the Government to work with the parliament to accelerate the adoption of pending legislation, including a family code and the draft law on equal rights and opportunities, within concrete timetables. UN وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع البرلمان من أجل الإسراع باعتماد التشريعات المعلقة، بما يشمل قانونا للأسرة ومشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة، في حدود جداول زمنية محددة.
    The Committee urges the Government to work with the parliament to accelerate the adoption of pending legislation, including a family code and the draft law on equal rights and opportunities, within concrete timetables. UN وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع البرلمان من أجل الإسراع باعتماد التشريعات المعلقة، بما يشمل قانونا للأسرة ومشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة، في حدود جداول زمنية محددة.
    The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    The Special Rapporteur urges the Government to work diligently towards keeping a lasting peace, a key aspect of this process being to ensure the fundamental human rights of all of its citizens. UN والمقررة الخاصة تحث الحكومة على العمل بهمة من أجل تحقيق سلام دائم، مع ملاحظة أن أحد الأسس الجوهرية التي ترتكز عليها هذه العملية يتمثل في كفالة تمتع جميع المواطنين بحقوق الإنسان الأساسية.
    The Special Rapporteur urges the Government to work with Maori women in the development of culturally appropriate programmes. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع نساء قبيلة " ماوري " من أجل وضع برامج مناسبة من الناحية الثقافية.
    HRFOR has initiated a number of project proposals in these areas and the High Commissioner encourages the Government to work more intensively with the Operation to address the challenges. UN ولقد بادرت العملية الميدانية باقتراح عدد من المشاريع في تلك المجالات، وتحث المفوضة السامية الحكومة على العمل بصورة أوثق مع العملية لمواجهة تلك التحديات.
    I encourage the Government to engage with my Special Representative on Sexual Violence in Conflict to develop a framework of cooperation to address conflict-related sexual violence. UN وأشجع الحكومة على العمل مع ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع على وضع إطار للتعاون من أجل التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    It also encourages the Government to ensure that women can take full advantage of jobs created by foreign investment, ensuring non-discriminatory protection of their rights. UN وتشجع اللجنة أيضا الحكومة على العمل من أجل أن تستفيد المرأة على نحو كامل من فرص العمل التي تخلقها الاستثمارات الأجنبية مع ضمان الحماية غير التمييزية لحقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more