"الحكومة على تعديل" - Translation from Arabic to English

    • the Government to amend
        
    • the Government to modify
        
    • the Government was revising
        
    He urged the Government to amend domestic legislation as soon as possible in order to eliminate that possibility. UN وحث الحكومة على تعديل التشريعات المحلية في أقرب وقت ممكن لإزالة هذا الاحتمال.
    The Special Rapporteur would encourage the Government to amend the Constitution to include these particular rights. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تعديل الدستور وإدراج هذه الحقوق المحددة فيه.
    He therefore urges the Government to amend its Dangerous Drugs Act so as to bring it into line with international standards. UN ولذا، فإنه يحث الحكومة على تعديل قانون العقاقير الخطرة بحيث يتمشى مع المعايير الدولية.
    In Ankara, Turkey, UNHCR has assisted the Government to modify its asylum criteria to include women who refuse to marry pre-selected husbands, divorced women denied child custody and women who advocate women's liberation. UN وفي أنقرا بتركيا، ساعـدت المفوضيـة الحكومة على تعديل معاييرها الخاصة باللجوء لتشمل النساء اللائي يرفضن الزواج برجال مختارين لهن سلفاً، والمطلقات اللائي يُحرمن من حضانة أطفالهن والنساء اللائي يعملن على تحرير المرأة.
    34. As was reported in last year's working paper (A/AC.109/2001/7, para. 53), the Government was revising the rules for granting so-called " Belonger " status and work permits to foreigners. UN 34 - وكما ورد في ورقة العمل التي أُعدّت في العام الماضي (A/AC.109/2001/7، الفقرة 53)، عكفت الحكومة على تعديل القواعد المتعلقة بمنح ما يدعى بمركز " المنتمي " وتصاريح العمل للأجانب.
    It urges the Government to amend all laws that are incompatible with the Convention, including those relating to immigration and to pension schemes, with a view to removing the relevant reservations. UN وهي تحث الحكومة على تعديل جميع القوانين التي تتنافى مع الاتفاقية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالهجرة وخطط التقاعد، بغية إزالة التحفظات ذات الصلة.
    It urges the Government to amend all laws that are incompatible with the Convention, including those relating to immigration and to pension schemes, with a view to removing the relevant reservations. UN وهي تحث الحكومة على تعديل جميع القوانين التي تتنافى مع الاتفاقية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالهجرة وخطط التقاعد، بغية إزالة التحفظات ذات الصلة.
    151. The Committee urges the Government to amend article 118 of the Criminal Code in order explicitly to define rape as sexual intercourse without consent. UN 151 - وتحث اللجنة الحكومة على تعديل المادة 118 من المدونة الجنائية لكي تعرِّف الاغتصاب صراحة بأنه جماع دون موافقة.
    It urged the Government to amend the Juvenile Criminal Law and raise the age to international standards. UN وحثت المنظمة الحكومة على تعديل القانون الجنائي للأحداث ورفع هذه السن بما يتسق مع المعايير الدولية(44).
    The ICJ called on the HRC to urge the Government to amend the BLG to guarantee the enjoyment of human rights and freedoms and bring it in line with the principles of the rule of law. UN ودعت لجنة الحقوقيين الدولية مجلس حقوق الإنسان إلى أن يحث الحكومة على تعديل النظام الأساسي للحكم لضمان التمتع بحقوق الإنسان والحريات ولجعله مطابقاً لمبادئ سيادة القانون(10).
    49. Ms. Patten urged the Government to amend its Constitution to include the possibility of adopting special temporary measures to ensure implementation of the Convention, and she asked whether the Government would consider taking temporary special measures to address discrimination, for example, against Roma women. UN 49 - السيدة باتين: حثت الحكومة على تعديل دستورها ليشمل إمكانية اعتماد تدابير مؤقتة استثنائية للتأكد من تنفيذ الاتفاقية، وسألت إذا كانت الحكومة تعتبر التدابير الاستثنائية المؤقتة تعالج مثلا التمييز ضد النساء من الروما.
    47. Several years of domestic violence monitoring and the assessment of the implementation of tasks resulting from the Act induced the Government to amend the Act of 29 July 2005 on counteracting domestic violence, the Family and Guardianship Code and the Code of Criminal Procedure. UN 47- وأدى رصد العنف المنزلي على مدى عدة سنوات وتقييم تنفيذ ما ينص عليه ذلك القانون، إلى حث الحكومة على تعديل قانون 29 يوليه/تموز 2005 بشأن مكافحة العنف الأسري، وقانون الأسرة والوصاية، وقانون الإجراءات الجنائية.
    AHRDI recommended that the SR on Human Rights While Countering Terrorism to encourage the Government to amend the Anti-Terrorism Law. UN وأوصت الرابطة العراقية للمدافعين عن حقوق الإنسان المقرر الخاص المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بتشجيع الحكومة على تعديل قانون مكافحة الإرهاب(144).
    In December 2009 on Human Rights Day, the organization published a statement urging the Government to amend the nationality law, approve family law and remove all barriers to implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2009 وبمناسبة يوم حقوق الإنسان، نشرت الجمعية بياناً حثت فيه الحكومة على تعديل قانون الجنسية، وإقرار قانون الأسرة، وإزالة جميع الحواجز الحائلة دون تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    HRW urged the Government to amend the law on citizenship in a way that would ensure that all Lebanese women, regardless of the nationality of their husband, could pass on their citizenship to their children and husbands. UN وحثّت منظمة العفو الدولية الحكومة على تعديل قانون الجنسية بشكل يضمن لجميع النساء اللبنانيات، بغض النظر عن جنسية أزواجهن، منح جنسيتهن لأطفالهن وأزواجهن(13).
    HRW urged the Government to amend the law on citizenship in a way that would ensure that all Lebanese women, regardless of the nationality of their husband, could pass on their citizenship to their children and husbands. UN وحثّت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة على تعديل قانون الجنسية بشكل يضمن لجميع النساء اللبنانيات، بغض النظر عن جنسية أزواجهن، منح جنسيتهن لأطفالهن وأزواجهن(13).
    The HR Committee urged the Government to amend the draft Juvenile Crimes Investigation Act with the aim of abolishing the death penalty for crimes committed under the age of 18; and to commute all death sentences for juvenile offenders. UN 24- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الحكومة على تعديل مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث بهدف إلغاء عقوبة الإعدام على الجرائم التي ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة، وعلى تخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة بحق جانحين أحداث(52).
    126. The Committee urges the Government to modify the policies on restricted admission, noting that the women themselves should be entitled to decide which subjects they wish to study and professions they wish to pursue. UN 126 - وتحث اللجنة الحكومة على تعديل السياسات التي تجيز تقييد إفادة النساء من التعليم العالي، كما لاحظت أنه ينبغي أن تقرر المرأة، بنفسها، المواضيع والمهن التي تريد دراستها أو ممارستها.
    126. The Committee urges the Government to modify the policies on restricted admission, noting that the women themselves should be entitled to decide which subjects they wish to study and professions they wish to pursue. UN 126 - وتحث اللجنة الحكومة على تعديل السياسات التي تجيز تقييد إفادة النساء من التعليم العالي، كما تلاحظ أنه ينبغي أن تقرر المرأة، بنفسها، المواضيع والمهن التي تريد دراستها أو ممارستها.
    In Ankara, Turkey, UNHCR has assisted the Government to modify its asylum criteria to include women who refuse to marry pre-selected husbands, divorced women denied child custody and women who advocate women’s liberation. UN وفي أنقرا بتركيا، ساعـدت المفوضيـة الحكومة على تعديل معاييرها الخاصة باللجوء لتشمل النساء اللائي يرفضن الزواج برجال مختارين لهن سلفاً، والمطلقات اللائي يُحرمن من حضانة أطفالهن والنساء اللائي يعملن على تحرير المرأة.
    40. As was reported in previous working paper (A/AC.109/2001/7 and A/AC.109/2002/14), the Government was revising the rules for granting so-called " Belonger " status and work permits to foreigners. In 2002, the Government took a number of steps to secure the labour market in favour of " Belongers " . UN 40 - وكما ورد في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2001/7 و A/AC.109/2002/14)، عكفت الحكومة على تعديل القواعد المتعلقة بمنح ما يدعى بمركز " المنتمي " وتصاريح العمل للأجانب وفي عام 2002، اتخذت الحكومة عددا من الخطوات لضمان سوق العمل لصالح " المنتمين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more