"الحكومة على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the Government to implement
        
    • the Government in the implementation
        
    • the Government in implementing
        
    • the Government to fulfil
        
    • the Government implement
        
    • the Government to enact
        
    • the Government with its
        
    • the Government to execute
        
    • the Government with the implementation
        
    I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    It urges the Government to implement any recommendations that might be contained in the report on higher education pay with a view to eliminating discrimination. UN وتحث الحكومة على تنفيذ أي توصيات قد ترد في التقرير المتعلق باﻷجور في مجال التعليم العالي بغية القضاء على التمييز.
    He urges the Government to implement the outstanding recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance. UN وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    It was prepared to assist the Government in the implementation of the recommendations it had accepted. UN وأبدت استعدادها لمساعدة الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    General Recommendation No. 25 might assist the Government in implementing special temporary measures. UN وقد تساعد التوصية العامة رقم 25 الحكومة على تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة.
    Channelling support to Haiti through the Commission, rather than through bilateral arrangements, strengthens the capacity of the Government to fulfil its action plan and take ownership of the reconstruction process, a key ingredient for " building back better " . UN ويدعم تزويد هايتي بالدعم من خلال اللجنة، بدلا من تزويدها به من خلال الترتيبات الثنائية قدرة الحكومة على تنفيذ خطة عملها وامتلاك عملية إعادة البناء، وهي عامل أساسي لـ " إعادة البناء بصورة أفضل " .
    Institutional capacity limitations have also impeded the ability of the Government to implement the 2006 budget. UN كما أن محدودية القدرة المؤسسية أعاقت قدرة الحكومة على تنفيذ ميزانية عام 2006.
    Assisting the capacity of the Government to implement the Millennium Development Goals and the World Programme of Action on Youth is, in the end, to support our youth. UN وإن دعم قدرة الحكومة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب هو في آخر المطاف دعم لشبابنا.
    I urge the Government to implement measures it has agreed to undertake and to ensure that progress is made in these vital fields. UN وأحث الحكومة على تنفيذ التدابير التي وافقت على اتخاذها لضمان إحراز تقدم في هذه المجالات الحيوية.
    In this context, my Special Representative met with the Vice-President and encouraged the Government to implement these recommendations. UN وفي هذا السياق، اجتمع ممثلي الخاص مع نائب الرئيس وشجع الحكومة على تنفيذ هذه التوصيات.
    I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. UN وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان.
    It encouraged the Government to implement the key national priorities set for its human rights agenda. UN وشجعت الحكومة على تنفيذ الأولويات الوطنية الرئيسية المحددة في جدول أعمالها بشأن حقوق الإنسان.
    It encouraged the Government to implement the human rights policies and programmes that it had adopted. UN وشجعت الحكومة على تنفيذ السياسات والبرامج المعنية بحقوق الإنسان التي اعتمدتها.
    OHCHR continued to support the work of the Truth and Reconciliation Commission of Thailand, and encouraged the Government to implement the Commission's recommendations. UN وواصلت المفوضية دعم عمل لجنة الحقيقة والمصالحة في تايلند، وشجعت الحكومة على تنفيذ توصيات اللجنة.
    It urged the Government to implement the Action Plan to 2014: Towards the Realisation of Schooling 2025. UN وحثت الحكومة على تنفيذ خطة العمل حتى عام 2014: نحو تحقيق هدف التعليم في عام 2025.
    11. They encouraged the Government to implement the relevant recommendations directed to it, as contained in the report of the Secretary-General. UN 11 - وشجعوا الحكومة على تنفيذ التوصيات الموجهة إليها في هذا الشأن، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    In Viet Nam, UNDP played a central role in assisting the Government to implement economic policy reforms. UN وفي فييت نام، أدى البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في مساعدة الحكومة على تنفيذ إصلاحات في السياسات الاقتصادية.
    In February, he requested the group to assist the Government in the implementation of the elements. UN وفي شباط/فبراير طلب من الفريق مساعدة الحكومة على تنفيذ هذه العناصر.
    The Prime Minister has been on a recent mission to raise additional external funding to assist the Government in implementing this programme. UN وقد أوفد رئيس الوزراء مؤخرا في بعثة لزيادة التمويل الأجنبي لمساعدة الحكومة على تنفيذ هذا البرنامج.
    12. Calls on all donors and international and Non-Governmental Organizations to coordinate their efforts and work closely with the Interim Haiti Recovery Commission, or its successor institution, in order to strengthen the capacity of the Government to fulfil the Action Plan for National Recovery and Development of Haiti; UN 12 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، أو المؤسسة التي تخلفها، من أجل تعزيز قدرة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنعاش وتنمية هايتي؛
    :: Advisory services and one seminar for key Government ministries to help the Government implement the national human rights plan of action in cooperation with the national human rights committee UN :: تقديم خدمات استشارية وعقد حلقة دراسية واحدة للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    (f) To encourage the Government to enact the programme of small arms collection and destruction; UN (و) تشجيع الحكومة على تنفيذ برنامج جمع الأسلحة الصغيرة وتدميرها؛
    UNHCR is furthering efforts in Indonesia to assist the Government with its intention to sign the 1951 Convention. UN وتدعم المفوضية الجهود المبذولة في اندونيسيا لمساعدة الحكومة على تنفيذ عزمها على توقيع اتفاقية عام 1951.
    There appeared to have been no prior assessment of the capacity of the Government to execute this project and little effort to address low capacity before embarking on implementation. UN ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ.
    The report contains a number of recommendations aimed at helping the Government with the implementation of its international human rights obligations. UN وتضمَّن التقرير عددا من التوصيات الرامية إلى مساعدة الحكومة على تنفيذ التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more