"الحكومة على توفير" - Translation from Arabic to English

    • the Government to provide
        
    • the Government in providing
        
    • the Government to make
        
    • Government to provide the
        
    • the Government's ability to provide
        
    The implementation of EPAs will result in net revenue losses for African countries and this may have negative effects on the ability of the Government to provide public services. UN سيؤدي تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية إلى خسائر صافية في الإيرادات تتكبدها البلدان الأفريقية وقد تترتب على ذلك آثار سلبية في قدرة الحكومة على توفير الخدمات العامة.
    Accordingly, I urge the Government to provide a secure and facilitative environment for their operations. UN لذلك أحث الحكومة على توفير بيئة آمنة تيسر لهذه المنظمات الاضطلاع بعملياتها.
    The Special Rapporteur urges the Government to provide General Hso Ten with proper medical care. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على توفير الرعاية الصحية الملائمة للجنرال هسو تين.
    Therefore, I encourage the Government to provide further assistance to facilitate the transformation of RUF to a political party. UN وعليه، فإنني أشجع الحكومة على توفير مساعدة إضافية لتيسير تحول الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    The incumbent would assist the Government in providing training to officials from the Haitian Immigration Service and in assessing the needs of the Immigration Service. UN ويساعد الحكومة على توفير التدريب للمسؤولين من دائرة الهجرة في هايتي وتقييم احتياجات دائرة الهجرة.
    This situation might be further compounded by localized conflict and the limited capacity of the Government to provide basic social services. UN وقد تتفاقم هذه الحالة بسبب النـزاع المحلي ومحدودية قدرة الحكومة على توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل النظامية.
    41. The capacity of the Government to provide security was initially limited. UN ١٤ - وكانت قدرة الحكومة على توفير اﻷمن محدودة في البداية.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية.
    She urged the Government to provide mechanisms for resettlement that met international standards, to comply with its international human rights obligations and to develop a transparent and voluntary mechanism for determining citizenship. UN وقالت إنها تحثّ الحكومة على توفير آليات لإعادة التوطين تلبّي المعايير الدولية وعلى الامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتعلّق بحقوق الإنسان وأن تقوم باستحداث آلية طوعية وشفّافة لتحديد الجنسية.
    During his visit the Special Rapporteur encouraged the Government to provide incentives for the voluntary return of migrants rather than expelling them, in accordance with procedural guarantees against forced return. UN وشجع المقرر الخاص خلال زيارته الحكومة على توفير حوافز للمهاجرين تشجعهم على العودة الطوعية بدل طردهم، وفقا للضمانات الإجرائية ضد العودة القسرية.
    These include lack of cooperation by UNITA militants in certain areas of the country and the inability of the Government to provide adequate logistical support. UN وشملت هذه الصعوبات انعدام التعاون من جانب اﻷفراد التابعين ليونيتا في بعض مناطق البلد وعدم قدرة الحكومة على توفير دعم ملائم بالسوقيات.
    The low socio-economic status of the population and the devastated health infrastructure at the time of independence compelled the Government to provide health services at a nominal cost or free of charge. UN والوضع الاجتماعي والاقتصادي المنخفض للسكان وتدهور المرافق الصحية الأساسية وقت الاستقلال أرغم الحكومة على توفير الخدمات الصحية بتكلفة اسمية أو مجانية.
    34. In particular, the Special Rapporteur urges the Government to provide all additional information requested regarding the right to life and the death penalty. UN 34 - وعلى وجه الخصوص، يحث المقرر الخاص الحكومة على توفير كل المعلومات الإضافية المطلوبة فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام.
    The Secretary-General urges the Government to provide safeguards for human rights and ensure domestic legal reform, in accordance with its international treaty obligations. UN ويحث الأمين العام الحكومة على توفير ضمانات لحقوق الإنسان وإجراء إصلاح قانوني داخلي، وفقا للالتزامات التي تنيطها بها المعاهدات الدولية.
    Kiribati continued to provide assistance in that regard and would require further financial support from development partners, which would help the Government to provide free education to children. UN وتواصل كيريباس تقديم المساعدة في هذا الصدد، وسوف تحتـاج إلى مزيد من الدعم المالي من شركائها في التنمية، مما يساعد الحكومة على توفير التعليم المجاني للأطفال.
    UNMIS human rights officers in Southern Darfur have received access to national security detainees. I urge the Government to provide similar access in other regions as well. UN واستطاع موظفو حقوق الإنسان التابعون لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب دارفور الوصول إلى المحتجزين لدى جهاز الأمن الوطني وأنا من جانبي أحث الحكومة على توفير فرص مماثلة في المناطق الأخرى أيضا.
    The decision to recruit auxiliary police units reflects a clear short-term gap in the capacity of the Government to provide security in insurgency-affected areas. UN ويعبر قرار تعيين وحدات شرطة معاونة عن وجود فجوة واضحة في الأجل القصير في قدرة الحكومة على توفير الأمن في المناطق المتأثرة بالتمرد.
    Demonstrable progress by the Government and enhanced support by the international community in the field of governance is essential in meeting the public's expectations of its government and meeting the goals ISAF aims to achieve in assisting the Government in providing security. UN ويشكل ما ستحرزه الحكومة من تقدم ملموس وتعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في مجال الحكم أمرا أساسيا لتحقيق ما ينتظره الجمهور من حكومته وتحقيق الأهداف التي تسعى القوة الدولية إليها في مساعدة الحكومة على توفير الأمن.
    I encourage the Government to make available the resources that it has allocated, so as to avoid any further delays in the voter registration process and the preparations for the general elections. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    In the meantime, it urges that Government to provide the people with improved sanitary and temporary accommodation conditions. UN وفي غضون ذلك يحث الحكومة على توفير ظروف صحية وسكنية مؤقتة أفضل.
    At the same time, the lifting is likely to increase expectations among the population about the Government's ability to provide immediate employment and improved social services. UN وفي الوقت نفسه، فإن من المرجح أن يزيد رفع الجزاءات من تطلعات السكان بشأن قدرة الحكومة على توفير فرص عمل بصورة عاجلة وتحسين الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more