"الحكومة على زيادة" - Translation from Arabic to English

    • the Government to increase
        
    • the Government to further
        
    The Committee also urges the Government to increase incentives for men to use their rights to parental leave and to set up stronger monitoring mechanisms for the plans under the Equality Act. UN وتشجع اللجنة أيضا الحكومة على زيادة الحوافز التي تحمل الرجال على استخدام الحق في الحصول على إجازة الأبوين وعلى إنشاء آلية أقوى لرصد الخطط المطبقة في إطار قانون المساواة.
    It urged the Government to increase convictions and raise public awareness of domestic violence. UN وحثت الحكومة على زيادة الإدانات، ورفع مستوى الوعي العام بالعنف المنزلي.
    It encouraged the Government to increase the number of women in decision-making positions. UN وشجعت الحكومة على زيادة عدد النساء في مناصب صناعة القرار.
    The Committee encouraged the Government to increase public awareness regarding sexual harassment and of the procedures and mechanisms available. UN وشجعت اللجنة الحكومة على زيادة الوعي العام بخصوص التحرش الجنسي والإجراءات والآليات المتاحة في هذا الصدد.
    It encouraged the Government to further develop its disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement strategy, with the cooperation of Rwanda and Uganda, in accordance with the November 2003 Pretoria Agreement and the October 2004 tripartite agreement. UN وشجعت الحكومة على زيادة تطوير استراتيجيتها المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، بالتعاون مع رواندا وأوغندا، وفقا لاتفاق بريتوريا الموقع في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 والاتفاق الثلاثي الأطراف الموقع في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    The Special Representative urges the Government to increase expenditure on health care, both in absolute and in per capita terms. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على زيادة اﻹنفاق على الرعاية الصحية على نحو مطلق ومن حيث نصيب الفرد.
    58. CoE-AC encouraged the Government to increase their efforts to enable and promote minority language media. UN 58- وشجعت اللجنة الاستشارية الحكومة على زيادة جهودها من أجل تمكين وتعزيز وسائط الإعلام التي تستخدم لغات الأقليات.
    He also urges the Government to increase its cooperation with the special procedures, as this would create a productive space for further actions to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN كما يحث الحكومة على زيادة تعاونها مع الإجراءات الخاصة، لأن هذا سينشئ حيزاً مثمراً يتيح المزيد من الأعمال الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    It also urges the Government to increase access, particularly in the rural areas, to affordable contraceptives for women and men, and to provide sex education to girls and boys. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة وصول المرأة والرجل وخاصة في المناطق الريفية إلى وسائل منع الحمل بأسعار معقولة، وتوفير التربية الجنسية للبنات والبنين
    He therefore urges the Government to increase its budgetary allocation to the judiciary in order to alleviate some of the pressure on the criminal justice system. UN ولهذا فهو يحث الحكومة على زيادة ما تخصصه في الميزانية للجهاز القضائي لتخفيف بعض الضغط من على كاهل نظام العدالة الجنائية.
    It also urges the Government to increase access, particularly in the rural areas, to affordable contraceptives for women and men, and to provide sex education to girls and boys. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة وصول المرأة والرجل وخاصة في المناطق الريفية إلى وسائل منع الحمل بتكلفة ميسورة، وتوفير التربية الجنسية للبنات والبنين.
    It also urges the Government to increase efforts of cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit, to reduce the incidence of trafficking and to prosecute traffickers. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لا سيما مع بلدان المنشأ والعبور. لتقليل حالات الاتجار، ومحاكمة الذين يقومون بهذه العملية.
    In particular, the Committee urges the Government to increase affordable contraceptive choices for women and men so as to increase the use of contraception. UN وبصفة خاصة، فإنها تحث الحكومة على زيادة إتاحة خيارات منع الحمل للمرأة والرجل بأسعار معقولة من أجل زيادة استخدام تلك الوسائل.
    It also urges the Government to increase efforts of cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit, to reduce the incidence of trafficking and to prosecute traffickers. UN وتحث أيضا الحكومة على زيادة جهود التعاون عبر الحدود والتعاون الدولي لا سيما مع بلدان المنشأ والعبور. لتقليل حالات الاتجار، ومحاكمة الذين يقومون بهذه العملية.
    In particular, the Committee urges the Government to increase affordable contraceptive choices for women and men so as to increase the use of contraception. UN وبصفة خاصة، فإنها تحث الحكومة على زيادة إتاحة خيارات منع الحمل للمرأة والرجل بأسعار معقولة من أجل زيادة استخدام تلك الوسائل.
    It also urges the Government to increase international and cross-border cooperation, especially with receiving countries, to reduce the incidence of trafficking and prosecute traffickers, as well as to ensure the protection of the human rights of trafficked women. UN كما تحث الحكومة على زيادة التعاون الدولي وفيما وراء الحدود، ولا سيما مع البلدان المتلقية بهدف تقليص الاتجار ومحاكمة القائمين به، وكذلك لضمان حماية حقوق الإنسان للنساء اللائي تعرضن للاتجار.
    It also urges the Government to increase its cooperation with countries of origin and other countries of destination so as to prevent trafficking and penalize those who facilitate trafficking. UN كما تحث الحكومة على زيادة تعاونها مع البلدان الأصلية لهؤلاء النساء والفتيات والبلدان الأخرى التي يقصدنها، لمنع الاتجار ومعاقبة الذين ييسرونه.
    The CEDAW Committee has urged the Government to increase its efforts to eliminate stereotypes in women's education as well as perceptions in job evaluations and pay regarding traditional areas of women's employment. UN تحث اللجنة المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة الحكومة على زيادة جهودها المبذولة للقضاء على الأنماط في تعليم المرأة، وعلى مفاهيم تقييم العمل والأجر بالنسبة للمجالات التقليدية لوظائف المرأة.
    171. The Committee encourages the Government to increase its efforts to guarantee access to medical services and hospital medical facilities, particularly in the context of women’s health needs. UN ١٧١ - وتشجع اللجنة الحكومة على زيادة الجهود التي تبذلها لضمان إمكانية الوصول للخدمات الطبية والمرافق الطبية بالمستشفيات، ولا سيما في سياق الاحتياجات الصحية للمرأة.
    70. Mr. Olinger (Luxembourg) said that Luxembourg welcomed the Agenda for Change and because of the economic and financial crisis, encouraged the Government to further pave the way for an investment-friendly environment. UN 70 - السيد أولينغر (لكسمبرغ): قال إن لكسمبرغ ترحب بخطة التغيير وإنها، نظرا للأزمة الاقتصادية والمالية، تشجع الحكومة على زيادة العمل على تمهيد الطريق إلى توفير بيئة مشجعة على الاستثمار.
    38. Since national execution is the Government's preferred execution modality for UNDP-funded projects, UNDP is working closely with the Government to further strengthen its capacities in various areas of project development, implementation, monitoring and reporting, including financial reporting and accounting. UN ٣٨ - ولما كان التنفيذ الوطني هو طريقة التنفيذ المفضلة للحكومة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن البرنامج اﻹنمائي يعمل حاليا بشكل وثيق مع الحكومة على زيادة تعزيز قدراتها في مجالات مختلفة من وضع المشاريع، وتنفيذها ورصدها وتقديم التقارير عنها، بما في ذلك التقارير المالية والعمليات المحاسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more