"الحكومة على ضمان" - Translation from Arabic to English

    • the Government to ensure
        
    • the Government to guarantee
        
    • Government to ensure the
        
    • the Government in ensuring
        
    • Government to safeguard
        
    • Government to ensure that
        
    • Government to guarantee the
        
    In 2007, the High Commissioner encouraged the Government to ensure a democratic space and facilitate the functioning of civil society and the media. UN وفي عام 2007 شجعت المفوضة السامية الحكومة على ضمان حيز ديمقراطي وتسهيل عمل المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    Those activities negatively affected the capacity of the Government to guarantee the rule of law, provide security and basic services to the Afghan people and ensure the improvement and protection of their human rights and fundamental freedoms. UN فتلك الأنشطة تؤثر سلبا على قدرة الحكومة على ضمان سيادة القانون، وتوفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وضمان تحسين وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee further urges the Government to ensure that sufficient resources be allocated to enable the office to function effectively. UN كذلك، فإن اللجنة تحث الحكومة على ضمان تخصيص موارد كافية لتمكين شاغل هذا المنصب من أداء وظيفته على نحو فعال.
    He also urged the Government to ensure that the forthcoming municipal elections would take place without violence. UN ويحث أيضا الحكومة على ضمان إجراء الانتخابات البلدية المرتقبة على نحو خال من العنف.
    She encourages the Government to ensure the effective implementation of the ban. UN وتشجع الحكومة على ضمان تنفيذ الحظر بفعالية.
    40. Lastly, she encouraged the Government to ensure equity in the treatment of men and women during the pilgrimage to Mecca. UN 40 - وأخيراً، قالت إنها تشجع الحكومة على ضمان المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة أثناء الحج إلى مكة.
    The Working Group urges the Government to ensure the structure of implementation of the Plan and the independence of the Commission. UN ويحث الفريق العامل الحكومة على ضمان بنية تنفيذ الخطة واستقلالية اللجنة.
    The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN تحث اللجنة الحكومة على ضمان التنفيذ المنتظم للخطة ورصد أثرها في مجالات التأكيد المحددة في الخطة.
    She urged the Government to ensure security for civil society organizations and human rights defenders, as well as other vulnerable groups. UN وحثت الحكومة على ضمان أمن منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، فضلاً عن الفئات الضعيفة الأخرى.
    It urged the Government to ensure protection to the other members of the Commission. UN وحثت الحكومة على ضمان حماية أفراد اللجنة الآخرين.
    I also urge the Government to ensure that grave violations against children, especially child recruitment, sexual violence and abductions, are addressed through the rigorous investigation and prosecution of those responsible for such crimes. UN وأحث أيضا الحكومة على ضمان معالجة الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، ولا سيما تجنيد الأطفال والعنف الجنسي وعمليات الاختطاف، من خلال التحقيق الدقيق مع المسؤولين عن هذه الجرائم ومقاضاتهم بشكل صارم.
    In this regard, I urge the Government to ensure full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance to children. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة على ضمان إمكانية الوصول الكامل الآمن دون عوائق للمساعدات الإنسانية للأطفال.
    It encouraged the Government to ensure that the stipulations of the conventions to which Papua New Guinea was a party were fully incorporated into domestic law. UN وشجعت الحكومة على ضمان أن تدمج في القانون المحلي دمجاً كاملاً أحكام الاتفاقيات التي تعد بابوا غينيا الجديدة طرفاً فيها.
    In this regard, the Committee urges the Government to ensure that the age of criminal responsibility not be reduced. UN وبهذا الصدد، تحث اللجنة الحكومة على ضمان عدم خفض سن المسؤولية الجنائية.
    She urged the Government to ensure that the family did not become an instrument for the subordination of women or for preventing them from seizing the same opportunities as men. UN وحثت الحكومة على ضمان ألا تصبح اﻷسرة وسيلة ﻹخضاع المرأة أو منعها من استغلال الفرص نفسها التي تتاح للرجل.
    The High Commissioner also encourages the Government to guarantee the sustainability of the early warning system of the Ombudsman's Office and CIAT by providing timely budgetary allocations. UN كما تشجع المفوضة السامية الحكومة على ضمان استمرارية نظام الإنذار المبكر الذي يشرف عليه مكتب أمين المظالم ولجنة الإنذار المبكر، وذلك بتوفير اعتمادات الميزانية في الوقت المناسب.
    71. Slovakia expressed concern at the increasing number of attacks against human rights defenders, especially those criticizing the Government or important business groups, and encouraged the Government to guarantee their legitimacy and ensure their protection. UN 71- وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء تزايد عدد الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان، وبخاصة أولئك الذين ينتقدون الحكومة أو المجموعات التجارية الهامة، وشجعت الحكومة على ضمان شرعيتهم وتأمين حمايتهم.
    The new Special Representative has seen that request as an important aspect of his task, also for the purpose of ascertaining consistency in the United Nations approach to the assistance to the Government in ensuring the protection of the human rights of all in Cambodia. UN ويعتبر الممثل الخاص الجديد أن ذلك الطلب يشكل جانبا هاما من مهمته وذلك أيضا بغرض التأكد من اتساق النهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في مساعدة الحكومة على ضمان حماية حقوق اﻹنسان للجميع في كمبوديا.
    It urged the Government to safeguard the independence and work of the independent human rights commission, and implement fully the 2005 plan of action for peace, justice and reconciliation. UN وحثت المنظمة الحكومة على ضمان استقلالية لجنة حقوق الإنسان المستقلة وضمان قيامها بعملها، وعلى تنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة، المعتمدة في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more