"الحكومة في جهودها الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Government in its efforts to
        
    • Government in its effort to
        
    • the Government's efforts to
        
    • the Government in its efforts towards
        
    I therefore urge the international community to support the Government in its efforts to put its historic programme into effect. UN لذلك فإنني أحث المجتمع الدولي على دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى وضع هذا البرنامج التاريخي موضع التنفيذ.
    :: Consultation with international partners, through monthly meetings, on ways of assisting the Government in its efforts to consolidate and improve national institutions UN :: التشاور مع الشركاء الدوليين، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن سبل مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد المؤسسات الوطنية وتحسينها
    Regular meetings with potential donors to assist the Government in its efforts to consolidate and improve national institutions UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية
    In the meantime, Japan would continue supporting the Government in its efforts to further improve its human rights situation. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل اليابان دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    11. ISAF continues to assist the Government in its effort to counter corruption. UN 11 - وتواصل القوة الدولية تقديم المساعدة إلى الحكومة في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    Switzerland was anxious to know how it could assist the Government's efforts to end the appalling use of prisoners and civilians as human shields. UN وأعربت المتحدثة عن حرص سويسرا على معرفة الكيفية التي تستطيع أن تقدم بها المساعدة إلى الحكومة في جهودها الرامية إلى وضع حد للاستخدام البشع للسجناء والمدنيين كدروع بشرية.
    This provides a tremendous opportunity for the United Nations and development partners to support the Government in its efforts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويوفر هذا الأمر فرصة هائلة للأمم المتحدة والشركاء في التنمية لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNMIL will continue to support the Government in its efforts to increase the size and professionalism of its police and other security services. UN وستواصل البعثة دعم الحكومة في جهودها الرامية إلى زيادة حجم واحتراف وحدات الشرطة والأجهزة الأمنية الأخرى التابعة لها.
    This provides a tremendous opportunity for the United Nations and development partners to support the Government in its efforts to attain the Millennium Development Goals and Vision 2020. UN ويتيح ذلك فرصة هائلة للأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورؤية عام 2020.
    The rights of all religious and ethnic groups must be protected, and Canada stood ready to support the Government in its efforts to address those issues and build a prosperous, democratic society that respected the human rights of all its people. UN ولابد من حماية حقوق جميع الجماعات الدينية والعرقية، وكندا مستعدة لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى معالجة هذه المسائل وبناء مجتمع ديمقراطي ينعم بالرخاء ويحترم حقوق الإنسان لجميع أبنائه.
    The Mission will continue to assist the Government in its efforts to apprehend and prosecute persons accused of crimes against humanity and war crimes, including sexual violence and crimes against children. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى اعتقال ومحاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك العنف الجنسي والجرائم ضد الأطفال.
    The Special Rapporteur concludes with a series of recommendations aimed to assist the Government in its efforts to strengthen the effective enjoyment of the right to adequate housing. UN وتختم المقررة الخاصة بسلسلة من التوصيات الرامية إلى مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز فعالية التمتع بالحق في السكن اللائق.
    The Special Rapporteur concludes with a set of recommendations to assist the Government in its efforts to improve the effective enjoyment of the right to adequate housing. Annex UN وتختتم المقررة الخاصة بمجموعة من التوصيات التي تهدف إلى مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز التمتع الفعلي بالحق في السكن اللائق.
    The World Bank, which provided a grant of $120 million for the post-conflict recovery programme, has been assisting the Government in its efforts to clear its arrears by early 2008 to facilitate the launch of a full Bank programme valued at some $194 million. UN وظل البنك الدولي، الذي قدم منحة قدرها 120 مليون دولار من أجل برنامج الإنعاش بعد انتهاء الصراع، يساعد الحكومة في جهودها الرامية إلى تصفية متأخراتها بحلول أوائل عام 2008 لتيسير بدء برنامج كامل للبنك تقدر قيمته بحوالي 194 مليون دولار.
    The Committee would also appreciate statistics on the progress made by the Government in its efforts to fulfil the right to health for its population by providing comparative statistics with reference to the information given in its initial report. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضاً الحصول على إحصاءات عن التقدم المحرز من جانب الحكومة في جهودها الرامية إلى الوفاء بحق سكانها في الصحة وذلك بتقديم إحصاءات مقارنة بالنسبة إلى المعلومات المقدمة في تقريرها الأولي.
    The Committee would also appreciate statistics on the progress made by the Government in its efforts to fulfil the right to health for its population by providing comparative statistics with reference to the information given in its initial report. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أيضاً الحصول على إحصاءات عن التقدم المحرز من جانب الحكومة في جهودها الرامية إلى الوفاء بحق سكانها في الصحة وذلك بتقديم إحصاءات مقارنة بالنسبة إلى المعلومات المقدمة في تقريرها الأولي.
    BINUB also assisted the Government in its efforts to overhaul court registries and record keeping, develop a national training strategy, and translate the new penal code into the national language, Kirundi. UN كما ساعد المكتب الحكومة في جهودها الرامية إلى تعديل سجلات المحاكم وحفظ السجلات، ووضع استراتيجية وطنية للتدريب، وترجمة القانون الجنائي الجديد إلى لغة الكيروندي الوطنية.
    49. UNOCI is assisting the Government in its efforts to secure bilateral funding for the rehabilitation of nine prison facilities in the part of the country controlled by the Forces nouvelles that were seriously damaged or neglected during the conflict. UN 49 - تساعد العملية الحكومة في جهودها الرامية إلى ضمان تمويل ثنائي لترميم مرافق تسعة سجون في الجزء الذي تسيطر عليه القوات الجديدة من البلد كانت قد تعرضت لأضرار بالغة أو أُهملت خلال الصراع.
    (a) Assisting the Government in its efforts to mobilize resources in support of strategic national goals; UN )أ( مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد لدعم اﻷهداف الاستراتيجية الوطنية؛
    The aim of a project in South Africa that was approved in early March 2001 was to assist the Government in its efforts to prevent, detect and fight corruption and promote the rule of law within the country. UN 40- يهدف مشروع في جنوب أفريقيا تمت الموافقة عليه في مطلع آذار/مارس 2001 إلى مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى منع الفساد وكشفه ومحاربته وتعزيز سيادة القانون داخل البلد.
    Indeed, poverty reduction has been the top priority of the Government in its effort to promote human rights as it suits the country's circumstances and the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد ظلت مسألة الحد من الفقر، حقيقة، أهم أولويات الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في ضوء ظروف البلد والأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    UNODC had supported the Ministry of Counter Narcotics in drafting strategic guidelines, mobilizing resources to address the problems associated with drug production and trafficking, and in backing the Government's efforts to fight corruption. UN وأيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وزارة مكافحة المخدرات في صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وحشد الموارد للتصدي للمشاكل المرتبطة بإنتاج المخدرات والاتجار بها، ومساندة الحكومة في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    This provides a tremendous opportunity for the United Nations and indeed development partners in general to support the Government in its efforts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويوفر هذا الأمر فرصة هائلة للأمم المتحدة وبالفعل للشركاء في التنمية بشكل عام لدعم الحكومة في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more