"الحكومة في هذه" - Translation from Arabic to English

    • the Government in this
        
    • the Government in these
        
    • the Government on this
        
    • the Government in the
        
    OHCHR stands ready to assist the Government in this process. UN والمفوضية مستعدة لمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    The role of the Government in this practice allegedly included the detention of persons inside its territory and their extrajudicial transfer overseas. UN ويُدّعى أن دور الحكومة في هذه العملية يشمل احتجاز الأشخاص داخل البلد ونقلهم إلى الخارج بدون إجراءات قضائية.
    The role of the Government in this practice allegedly included the detention of persons inside its territory and their extrajudicial transfer overseas. UN ويُدّعى أن دور الحكومة في هذه العملية يشمل احتجاز الأشخاص داخل البلد ونقلهم إلى الخارج بدون إجراءات قضائية.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    A government representative at the level of a Minister or Deputy Minister should represent the Government on this initiative. UN وينبغي أن يمثل الحكومة في هذه المبادرة مسؤول بدرجة وزير أو نائب وزير.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Cyprus to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات قبرص لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of the Czech Republic to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الجمهورية التشيكية لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Denmark by planes to transport victims of rendition. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الدانمرك لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of its airports to transport victims of rendition. UN ودور الحكومة في هذه الممارسة هو، حسب الادعاءات، السماح باستخدام مطاراتها لنقل ضحايا التسليم.
    The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Portugal by planes operated that transported victims of rendition. UN ويُزعم أن دور الحكومة في هذه العمليات شمل السماح باستخدام مطارات البرتغال لحركة الطائرات التي تنقل ضحايا التسليم.
    A committee to follow up on the inclusive political dialogue has also been established to assist the Government in this task; UN وكذلك أُنشئت لجنة متابعة للحوار السياسي الشامل من أجل مساعدة الحكومة في هذه المهمة؛
    The United Nations remains committed to assisting the Government in this process. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    The High Commissioner and her Office in the Democratic Republic of the Congo will continue to support the Government in this undertaking. UN وستواصل المفوضة السامية ومكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعم الحكومة في هذه المهمة.
    The ultimate objective of the Government in this process is to forge the culture of human rights in our young and modern democracy. UN وأقصى ما تبتغيه الحكومة في هذه العملية هو تشكيل ثقافة حقوق الإنسان في ديمقراطيتنا الفتية والعصرية.
    The United Nations stands ready to support the Government in this strategic exercise. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبــة الاستعداد لدعم الحكومة في هذه العملية الاستراتيجية.
    In case of conviction, UNJHRO follows up the enforcement of the rulings and assists the Government in this process, inter alia, through improving prison security and offering support in developing reparation mechanisms. UN وفي حالة الإدانة، يتابع المكتب المشترك تنفيذ الأحكام ويساعد الحكومة في هذه العملية بعدة طرق، منها تحسين أمن السجون وتقديم الدعم في وضع آليات التعويض.
    The Security Sector Reform Officer will facilitate the provision of additional technical expertise that may be requested by the Government in this process and in coordination with international partners. UN وسييسر موظف شؤون إصلاح القطاع الأمني توفير الخبرة التقنية الإضافية التي قد تطلبها الحكومة في هذه العملية وذلك بالتنسيق مع الشركاء الدوليين.
    Lack of success by the Government in these endeavours could lead to political and security instability. UN وإذا فشلت الحكومة في هذه المساعي فأن ذلك سيؤدي إلى عدم استقرار سياسي وأمني.
    The Committee requests that the State party provide information on the impact of measures taken by the Government in these areas in its next report. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أثر التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذه المجالات في تقريرها المقبل.
    87. The responsibility of the Government in these cases lies largely in the effectiveness of police measures taken to resolve these tragic incidents and prevent such acts in the future. UN ٨٧ - ومسؤولية الحكومة في هذه الحالات تكمن بالدرجة اﻷولى في فعالية التدابير التي تتخذها الشرطة لحسم هذه الحوادث المأساوية ومنع وقوع أعمال كهذه في المستقبل.
    He commented that an earlier evaluation could have prevented some of the shortcomings in management and implementation, and that a current shortage of funds was hampering the pursuit of the programme, but paid tribute to the donors and to UNHCR who had worked with the Government on this initiative to improve the quality of life for those involved. UN وقال إن التقييم المبكر كان يمكن أن يجنب بعضاً من أوجه القصور في الإدارة والتنفيذ، وأن النقص الحالي في الأموال يعوق مواصلة تنفيذ البرنامج، لكنه أثنى على المفوضية وعلى الجهات المانحة التي عملت مع الحكومة في هذه المبادرة لتحسين نوعية المعيشة للأشخاص المعنيين.
    Figures had been given for the complaints dealt with by the Ombudsman, but there had not been any information about follow-up action by the Government in the instances, comprising almost 50 per cent of the complaints against the police, in which there had been a finding of improper conduct. UN وقد قدمت أرقام عن عدد الشكاوى التي تناولها أمين المظالم، غير أنه لم تقدم أي معلومات عن إجراءات المتابعة التي قامت بها الحكومة في هذه الحالات، وتشمل قرابة 50 في المائة من الشكاوى ضد الشرطة، التي خلص فيها إلى استنتاج مفاده حدوث سوء تصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more