"الحكومة كانت" - Translation from Arabic to English

    • the Government was
        
    • the Government had
        
    • the Government has
        
    • Government had been
        
    They didn't actually meet because the Government was watching them. Open Subtitles هُما لمْ يلتقيا في الواقع لأنّ الحكومة كانت تُراقبهم.
    Abu Ziyad, who lives just outside the city limits, said that the Government was trying to make an example of him. UN وقال أبو زياد، الذي يعيش خارج حدود المدينة مباشرة، إن الحكومة كانت تحاول أن تجعله عبرة لغيره.
    the Government was very judicious about ownership of activities in the country and about preserving its independence. UN وقالت إن الحكومة كانت حكيمة للغاية فيما يتعلق بملكية اﻷنشطة في البلد وفيما يتعلق بالمحافظة على استقلاليتها.
    It must be recognized that the Government had been willing to negotiate in order to recover sovereignty over the Malvinas Islands. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة كانت على استعداد للتفاوض من أجل استعادة سيادتها على جزر مالفيناس.
    Budgetary constraints were also interfering with the setting up of the commission, because the Government had counted on financial support from the international community. UN وأضافت أن صعوبات في الميزانية تعرقل أيضاً إنشاء هذه اللجنة لأن الحكومة كانت تعتمد على معونة مالية من المجتمع الدولي.
    He said that the Government was granting concessions to North American businesses on indigenous lands. UN وقال إن الحكومة كانت تمنح الامتيازات لشركات من أمريكا الشمالية لإقامة مشاريع تجارية على أراضي الشعوب الأصلية.
    The fact that the response of the Government was adequate has been confirmed by the relevant international organizations. UN وقد أكدت المنظمات الدولية ذات الصلة أن استجابة الحكومة كانت كافية.
    Some members of the previous Parliament initiated such a law, but the Government was against its introduction. UN وقد بادر بعض أعضاء البرلمان السابق إلى وضع قانون من هذا القبيل، ولكن الحكومة كانت ضده.
    The Group concluded that the Government was willing to mobilize its air assets during an internal crisis in Côte d'Ivoire. UN وقد خلص الفريق إلى أن الحكومة كانت راغبة في تعبئة أصولها الجوية خلال الأزمة الداخلية في كوت ديفوار.
    the Government was thus insisting on a formal proposal from the United Nations, to which it would provide an appropriate response. UN أي أن الحكومة كانت مصرة على أن تقدم إليها اﻷمم المتحدة اقتراحا رسميا لترد عليه بالطريقة الملائمة.
    There's all kinds of conspiracies going around -- that the Government was behind the plague in the first place. Open Subtitles توجد هناك كل أنواع المؤامرات تدور من حولنا ان الحكومة كانت وراء الوباء في المقام الأول
    You said the Government was upset because you had uploaded a leaked video to your website. Open Subtitles أنت قلت أن الحكومة كانت منزعجة لأنك قمت بتحميل فيديو مسرب إلى موقعك على الويب
    the Government was taking measures in the area of disarmament, demobilization and reintegration, including in training and integrating former combatants. UN وأضاف أن الحكومة كانت تتخذ تدابير في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك في مجال تدريب المقاتلين السابقين ودمجهم.
    92. With regard to the death penalty it was recalled that the Government was working toward abolishing mandatory death sentences. UN 92- وفيما يخص عقوبة الإعدام، ذُكّر بأن الحكومة كانت تعمل على إلغاء أحكام الإعدام الإلزامية.
    28. Despite indications that the Government was considering a release of prisoners before the elections, no such release occurred. UN 28- رغم المؤشرات التي تدل على أن الحكومة كانت تنظر في الإفراج عن السجناء قبل الانتخابات، فإن شيئاً من ذلك لم يحدث.
    Owing to a buoyant economy which experienced 14 consecutive years of growth, the Government was able to make significant progress towards meeting all of the targets established in the MDGs. UN ونظراً إلى حيوية الاقتصاد الذي شهد نمواً على مدى 14 عاماً متتاليا، فإن الحكومة كانت قادرة على إحراز تقدم كبير صوب تحقيق جميع الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    While noting that the Government was making efforts to improve public security, OHCHR underlined the excessive use of force by the police resulting in six civilians and a police officer being killed in confrontations between police and supporters of Madhesi political parties. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    Several non-governmental organizations confirmed that the Government had started to take measures to improve the protection of the rights of the child in Morocco. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية أن الحكومة كانت قد بدأت في اتخاذ تدابير لتحسين حماية حقوق الطفل في المغرب.
    Yet what had happened in Venezuela needed to be condemned, because the Government had been democratically elected. UN ومع ذلك، فإن ما حدث في فنزويلا كان ينبغي أن يُدان لأن الحكومة كانت قد انتُخبت بطريقة ديمقراطية.
    It seemed that the Government had been responsible for the disappearance of thousands of people, particularly in the northern Governorates. UN ويبدو بصفة خاصة فيما يتعلق بالمحافظة الشمالية أن الحكومة كانت وراء اختفاء آلاف من الأشخاص.
    But the Government has actually been spending less on nutritionally enhanced food products that would benefit women and children. UN غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more