"الحكومة لمعالجة" - Translation from Arabic to English

    • the Government to address
        
    • the Government to deal with
        
    • the Government to tackle
        
    • the Government in tackling
        
    • the Government is taking to address the
        
    Please provide information on the concrete measures taken by the Government to address this situation. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    Please provide information on the concrete measures taken by the Government to address this situation. UN فيُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذا الوضع.
    Actions taken by the Government to address these issues are summarized in the paragraphs below. UN وهناك جملة من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة التمييز والعنف ضد المرأة أهمها:
    It asked about steps taken by the Government to deal with these problems. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه المشاكل.
    All these mechanisms work independently and without any influence from the Government to tackle human rights issues in Sudan. UN وتعمل هذه الآليات الثلاث بشكل مستقل وبدون أي تأثير من الحكومة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان في السودان.
    This must be reversed and we are committed to working with the Government to address and resolve these issues. UN ولا بد من وقف هذا الاتجاه، ونحن ملتزمون بالعمل مع الحكومة لمعالجة هذه القضايا وحسمها.
    Consequently, it is proposed to increase the Mission's technical support to the Government to address border management issues. UN ونتيجة لذلك، يقترح زيادة الدعم التقني من البعثة إلى الحكومة لمعالجة قضايا إدارة الحدود.
    Periodic reports should state firmly the action envisaged by the Government to address outstanding problems and achieve tangible results, and they should describe specific policies for the implementation of legal provisions. UN وينبغي أن يرد في التقارير الدورية بالتحديد الإجراء الذي ترتئيه الحكومة لمعالجة المشاكل المعلقة وتحقيق نتائج ملموسة، وينبغي أن تصف ما يوجد في سياسات محددة لتنفيذ أحكام قانونية.
    What efforts are being made by the Government to address these issues according to its obligations under the Convention? UN فما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه المسائل وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية؟
    Please indicate what steps are being envisaged by the Government to address existing gaps in women's access to higher education. UN يرجى ذكر الخطوات التي ترتئيها الحكومة لمعالجة الفجوات القائمة لكي تتمكن المرأة من الحصول على التعليم العالي.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    What measures are being taken by the Government to address this? UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة لمعالجة هذا الوضع؟
    What measures are being taken by the Government to address these problems? UN فما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لمعالجة هذه المشكلات؟
    What measures are being taken by the Government to address this? UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة لمعالجة هذا الوضع؟
    What measures are being taken by the Government to address these problems? UN ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة لمعالجة هذه المشكلات؟
    It is therefore not by accident that both the General Assembly and the Security Council have repeatedly called upon the Government to address this matter in a very serious manner. UN لذا، فإنه ليس من قبيل الصدفة أن توجه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن مرارا وتكرارا النداء الى الحكومة لمعالجة هذه المسألة معالجة جادة.
    The interventions of the Government to address the issue of crime against women are primarily in the nature of legislative interventions or schematic interventions. UN وتتمثل تدخلات الحكومة لمعالجة مسألة الجرائم المرتكبة ضد المرأة في المقام الأول في طبيعة التدخلات التشريعية أو التدخلات التخطيطية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party establish a focal point in the Government to deal with complaints or appeals for assistance on housing matters. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإنشاء جهة تنسيقية في الحكومة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالسكن وتلبية النداءات الخاصة بالحصول على المساعدة في مجال الإسكان.
    The Committee is also deeply concerned about the growth in the number of street children despite the efforts of the Government to tackle the problem. UN كما يثير قلق اللجنة البالغ ازدياد عدد أطفال الشوارع على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.
    The Special Rapporteur recognizes the efforts of the Government in tackling housing problems, but these have not addressed all aspects of the problem. UN ويسلم المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة مشاكل السكن، لكن هذه الجهود لم تعالج جميع جوانب المشكلة.
    12. The report provides no details on the strategy the Government is taking to address the prevalence of stereotypes which inhibit the full participation of women in society, or the efforts the Government has taken to eliminate stereotypes across all sectors and spheres, in accordance with article 5 (a) of the Convention. UN 12 - لا يقدم التقرير أية تفاصيل عن الاستراتيجية التي تعتمدها الحكومة لمعالجة انتشار القوالب النمطية التي تحول دون مشاركة المرأة في المجتمع مشاركة كاملة، أو الجهود التي بذلتها الحكومة للقضاء على القوالب النمطية في جميع القطاعات والميادين، وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more