"الحكومة مؤخراً" - Translation from Arabic to English

    • Government recently
        
    • recent Government
        
    • Government's recent
        
    • recently the Government
        
    • Government has recently
        
    • the government has
        
    • Government had recently
        
    The Government recently signed a contract with a Korean company to build 3000 housing units. UN ووقعت الحكومة مؤخراً على عقد مع شركة كورية لبناء 3000 وحدة سكنية.
    The Government recently signed a contract with a Korean company to build 3000 housing units. UN ووقعت الحكومة مؤخراً على عقد مع شركة كورية لبناء 3000 وحدة سكنية.
    The Government recently introduced overload fees to cut down the number of overloading incident. UN وأدخلت الحكومة مؤخراً نظام فرض رسوم على التحميل الزائد بغية التخفيض من عدد الحوادث الناجمة عن تجاوز التحميل.
    It was clear that more data was needed on the subject of forced marriage, although it had been included in the recent Government survey on violence against women. UN ومن الواضح أنه يلزم تقديم مزيد من البيانات بشأن موضوع الزواج بالإكراه رغم أن البيانات أدرجت في إحصاء أجرته الحكومة مؤخراً بشأن العنف ضد المرأة.
    71. recent Government measures to combat trafficking in persons include the following: UN 71- وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخراً لمكافحة الاتجار بالأشخاص ما يلي:
    It noted the moratorium on the death penalty and welcomed the Government's recent adoption of a bill on its abolition. UN وأحاطت المملكة المتحدة علماً بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام ورحبت بموافقة الحكومة مؤخراً على مشروع قانون لإلغائها.
    Recently, the Government adopted a new law on immigration that aimed to enhance the enjoyment of rights for immigrants residing in Luxembourg. UN واعتمدت الحكومة مؤخراً أيضاً قانوناً جديداً بشأن الهجرة يرمي إلى تعزيز تمتّع المهاجرين المقيمين في لكسمبرغ بحقوقهم.
    The Government has recently amended the citizenship law and removed the discrimination between man and woman. UN وقد عدلت الحكومة مؤخراً قانون الجنسية وأزالت التمييز بين الرجل والمرأة.
    To that end, the Government recently enacted the Anti-Corruption and Economic Crimes Act of 2003. UN وتحقيقا لذلك، سنت الحكومة مؤخراً قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 2003.
    Use of contraceptives is very low and the Government recently prepared a draft policy paper on family planning. UN فمعدل استخدام وسائل منع الحمل منخفض للغاية، وقامت الحكومة مؤخراً بإعداد مشروع ورقة سياسة عن تنظيم الأسرة.
    The Government recently brought to justice a number of perpetrators linked with physical assault and threats against judges. UN وقدمت الحكومة مؤخراً عدداً من المجرمين المتهمين بالاعتداء جسدياً على القضاة وتهديدهم إلى العدالة.
    Moreover, the Government recently released the majority of those detained in connection with the protests. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة مؤخراً سراح غالبية المحتجين المحتجزين.
    To improve access to education, the Government recently built three regional centres in the North, Centre and South of the country and has been strengthening inclusive education through the capacity building activities for teachers. UN ولتحسين الوصول إلى التعليم، شيدت الحكومة مؤخراً ثلاثة مراكز إقليمية في شمال البلد ووسطه وجنوبه وهي تقوم بتعزيز التعليم الجامع من خلال أنشطة بناء قدرات المدرسين.
    To this end, the Government recently launched a pretrial diversion programme to compliment the community service. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استهلت الحكومة مؤخراً برنامجاً إصلاحياً في هذا الشأن في المراحل السابقة للمحكمة لاستكمال الخدمات التي يحتاجها المجتمع.
    The Government recently announced that the review of the buggery law is not a priority, and little effort is made to foster tolerance and non-violence. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً أن إعادة النظر في القانون المتعلق باللواط ليس ضمن الأولويات. ونادرة هي تدابير التشجيع على التسامح واللاعنف.
    33. Israel's contempt for international law and opinion is illustrated by recent Government decisions. UN 33- ويتجلى استخفاف إسرائيل بالقانون الدولي والفتاوى الدولية في القرارات التي اتخذتها الحكومة مؤخراً.
    In conclusion, while grave problems remain within the justice system, and public confidence in it is weak, the Special Representative welcomes recent Government statements committing itself to judicial reform. UN وفي الختام، فعلى الرغم من أن نظام العدالة ما زال يعاني مشاكل خطيرة، ومن أن الثقة العامة فيه ضعيفة، يرحب الممثل الخاص بما صدر عن الحكومة مؤخراً من بيانات تلتزم فيها بالإصلاح القضائي.
    It welcomes recent Government targets for ending child poverty in the region by 2020, halving child poverty by 2010 and ending severe child poverty by 2012. UN وترحب بالأهداف التي حددتها الحكومة مؤخراً المُتمثلة في القضاء على فقر الأطفال في المنطقة بحلول عام 2020، وتخفيض معدل فقر الأطفال بمقدار النصف بحلول عام 2010، والقضاء على الفقر المدقع للأطفال بحلول عام 2012.
    However, they recognized the Government's recent resolve to end those practices, even if the steps taken are still greeted with caution. UN بيد أن هذه المصادر اعترفت بما أبدته الحكومة مؤخراً من رغبة في وضع حد لهذه الممارسات، ولئن كانت السبل المستخدمة لذلك لا تزال تُقاتل بحذر شديد.
    recently the Government has taken up a hundred - day program to combat acid throwing on and repression against women. UN وقد قامت الحكومة مؤخراً بتنفيذ برنامج مدته مائة يوم لمكافحة إلقاء الأحماض على النساء وقمعهن.
    The Government had recently conducted campaigns against illegal migration. UN ونفذت الحكومة مؤخراً حملات ضد الهجرة غير الشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more