| The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها. |
| The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها. |
| The Committee recommends that the State party take all appropriate steps to implement these recommendations, including their transmission to members of the Government and Congress for consideration and adoption of any necessary measures. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والكونغرس للنظر فيها واتخاذ أي تدابير ضرورية بشأنها. |
| the Government and the Congress have not adequately financed the strengthening of the police, the judiciary, the Public Prosecutor's Office or that of the Human Rights Ombudsman. | UN | ولم تتمكن الحكومة والكونغرس من توفير التمويل الكافي لتعزيز قوة الشرطة أو القضاء أو مكتب المدعي العام أو مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان. |
| Obviously, the creation of the National Office for Equality for Women as a top-level State agency and the approval by the Government and the Congress of a policy for the advancement of women as part of the National Development Plan demonstrate the Government's determination to promote equality for women in all areas of the country's life. | UN | ومن الواضح أن إنشاء المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة بوصفه وكالة حكومية عليا وإقرار الحكومة والكونغرس لسياسة للنهوض بالمرأة بوصفها جزءا من خطة التنمية الوطنية، يدل على إصرار الحكومة على النهوض بالمساواة من أجل المرأة في جميع مجالات الحياة في البلاد. |
| The Commission urges the Government and Congress to comply fully with the obligations assumed by Colombia as a State party to international human rights and international humanitarian law instruments. | UN | وتحث اللجنة الحكومة والكونغرس على الامتثال الكامل للالتزامات المترتبة على كولومبيا بوصفها دولة طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
| Regarding the negotiations, the High Commissioner urges the Government and Congress to establish, as soon as possible, a legal framework with appropriate mechanisms that fully recognize and guarantee the rights to truth, justice and reparation of the victims. | UN | وبخصوص المفاوضات، تحض المفوضة السامية الحكومة والكونغرس على القيام في أقرب وقت ممكن بوضع إطار قانوني يشمل آليات مناسبة تعترف بحق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة والجبر وتكفل هذا الحق على نحو كامل. |
| In the light of the inevitably protracted procedures involved in such a major exercise, he suggests that the Government and Congress consider acting with special expedition towards the adoption of the bill amending the existing Code of Criminal Procedure and the Penal Code in respect of detention and introducing rules for strengthening the protection of civic rights. | UN | وعلى ضوء الاجراءات التي لا بد أن تستغرق وقتا طويلا في مثل هذه العمليات الكبرى، فإنه يقترح أن تتحرك الحكومة والكونغرس بسرعة خاصة نحو اعتماد مشروع القانون المعدﱢل لقانون الاجراءات الجنائية وقانون العقوبات، فيما يتعلق بالتوقيف وادخال قواعد تعزز حماية الحقوق المدنية. |
| The Commission urges the Government and Congress of Colombia to establish, as soon as possible a comprehensive legal framework for the disarmament, demobilization and reintegration process of the illegal armed groups that fully recognize and guarantee the rights to truth, justice and reparations. | UN | وتحث الحكومة والكونغرس في كولومبيا على القيام في أقرب وقت ممكن بوضع إطار قانوني شامل لعملية نزع سلاح الجماعات المسلحة غير المشروعة وتسريحها وإعادة إدماجها، يعترف بالحق في معرفة الحقيقة وبالعدالة والتعويض. |
| During the weeks that followed the two-day elections, the President of the Republic replaced the Interior and Justice Ministers, the Minister of Defense and the Minister of the Environment as part of his strategy to improve relations between the Government and Congress and between civilians and military forces. | UN | وفي أثناء الأسابيع التالية للانتخابات التي دامت يومين، قام رئيس الجمهورية بتغيير وزيري الداخلية والعدل، ووزير الدفاع، ووزير البيئة، وذلك كجزء من استراتيجيته لتحسين العلاقات بين الحكومة والكونغرس وبين المدنيين والقوات العسكرية. |
| The High Commissioner exhorts the Government and Congress to fully honour the fundamental principles of truth, justice and reparation of for victims, in all dialogues and negotiation negotiations with illegal armed groups. | UN | ويحضْ المفوض السامي الحكومة والكونغرس على أن يحترما احتراماً كاملاً المبادئ الأساسية المتعلقة بكشف الحقيقة وتحقيق العدل وجبر الضرر للضحايا، وذلك في جميع الحوارات والمفاوضات مع الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
| 118. The High Commissioner exhorts the Government and Congress to pay due attention to the obligations assumed assumed by Colombia as a State party party to international human rights, and international humanitarian law and international labour law instruments. | UN | 118- يحضْ المفوض السامي الحكومة والكونغرس على إيلاء الاهتمام الواجب للالتزامات التي تقع على عاتق كولومبيا بوصفها دولة طرفاً في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالقانون الإنساني الدولي، وبالقانون الدولي للعمل. |
| 31. Finally, the Government and Congress have failed to provide PNC with adequate financial resources, even though the country faces a grave public security crisis and the police force is plagued by deep organizational, training and disciplinary problems. | UN | 31 - وأخيرا، لم توفر الحكومة والكونغرس موارد مالية كافية للشرطة المدنية الوطنية، حتى رغم أن البلد يواجه أزمة خطيرة في الأمن العام، ورغم أن قوة الشرطة تعاني من مشكلات عويصة في مجالات التنظيم والتدريب والانضباط. |
| (e) The High Commissioner urges the Government and Congress to redouble their efforts in the application of mechanisms of reparation that are inclusive and comprehensive, embracing all judicial and administrative measures that will provide an effective guarantee that the victims will be protected when they exercise their right to the truth, justice, reparation and non-repetition; | UN | (ﻫ) وتحث المفوضة السامية الحكومة والكونغرس على مضاعفة جهودهما في تطبيق آليات للجبر تكون جامعة شاملة، مشتملة على جميع التدابير القضائية والإدارية التي سوف تضمن على نحو فعاّل حماية الضحايا عند ممارستهم حقوقهم في معرفة الحقيقة وفي تحقُّق العدالة وفي الجبر عن الأضرار وفي عدم التكرار؛ |
| 108. The High Commissioner exhorts the Government and Congress to ensure inclusion in the national budget of funds required to provide the Procurator General's Office and the Office of the Ombudsman with the necessary means to establish themselves in localities in which they are currently absent, especially in areas with a high proportion of indigenous, Afro-Colombian and displaced persons. | UN | 108- ويحض المفوض السامي الحكومة والكونغرس على كفالة تضمين الميزانية الوطنية الأموال اللازمة لتزويد مكتب النائب العام ومكتب أمين المظالم بالوسائل اللازمة لتمكينهما من أن يكون لهما تمثيل في المناطق التي لا يوجد لهما تمثيل فيها حالياً، وبخاصة في المناطق التي توجد فيها نسبة عالية من السكان الأصليين والكولومبيين الأفارقة والأشخاص المشردين. |
| 12. The Commission urges the Government and Congress of Colombia to take into account international human rights law and international humanitarian law in the process of reform of the justice system, so as to guarantee judicial control over actions by the State, ensure judicial guarantees for its citizens and ensure that the military is not granted judicial powers in a manner inconsistent with international obligations. | UN | 12- وتحث اللجنة الحكومة والكونغرس في كولومبيا على مراعاة القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في عملية إصلاح النظام القضائي، لضمان الرقابة القضائية على الأعمال التي تقوم بها الدولة، وكفالة الضمانات القضائية لمواطني كولومبيا والعمل على أن لا يمنح الأفراد العسكريون صلاحيات قضائية بطريقة تتعارض مع الالتزامات الدولية. |
| The High Commissioner invites the Government and Congress to introduce the necessary reforms in legislation on the demobilization and reincorporation of members of illegal armed groups so as to make such legislation more compatible with international norms and principles regarding victims' rights to truth, justice and reparation paying due attention to the special situation of women, children and ethnic minorities. | UN | 141- تدعو المفوضة السامية الحكومة والكونغرس إلى إدخال التعديلات اللازمة على التشريعات المتعلقة بتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة لتكون أكثر تمشياً مع المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحق الضحايا في إقامة العدل وفي جبر الضرر مع المراعاة الكاملة لخصوصية حالة النساء والأطفال والأقليات العرقية. |
| 132. The High Commissioner encourages the Government and the Congress to ensure the sustainability of programmes for the protection of human rights defenders and other groups, under the responsibility of the Ministry of the Interior. | UN | 132- وتشجع المفوضة السامية الحكومة والكونغرس على ضمان استمرارية برامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والمجموعات الأخرى، تحت إشراف وزارة الداخلية. |
| 22. Similarly, it is worth pointing out that the office in Colombia has not noticed specific actions by the Government and the Congress aimed at strengthening the Ombudsman's Office, in accordance with the recommendations of the High Commissioner. | UN | 22- وجدير بالذكر أيضاً أن مكتب المفوض السامي في كولومبيا لم يلاحظ اتخاذ تدابير محددة من جانب الحكومة والكونغرس تهدف إلى تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقاً لتوصيات المفوض السامي. |
| 134. The High Commissioner urges the Government and the Congress to provide the Procurator-General's Office and the Ombudsman's Office with the necessary resources so that they can establish a presence in zones with a high percentage of indigenous, AfroColombian and displaced populations and in zones where these institutions are still not present. | UN | 134- وتحث المفوضة السامية الحكومة والكونغرس على تزويد مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم بالموارد اللازمة التي تمكنهما من التواجد في المناطق التي تضم نسبة مئوية عالية من السكان الأصليين والكولومبيين الأفريقيي الأصل والمشردين وفي المناطق التي لا تتواجد فيها هاتان المؤسستان حتى الآن. |