"الحكومة ومع" - Translation from Arabic to English

    • the Government and
        
    • Government and with
        
    Discussions with the Government and with the Kimberley Process UN ألف - المناقشات مع الحكومة ومع عملية كمبرلي
    I would like to assure all members of the Council that we will continue our good offices with the Government and with all other relevant stakeholders. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    The budget will be finalized in the coming months through further consultations within the Government and with partners. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    He held discussions with the Government and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM). UN وأجرى مناقشات مع الحكومة ومع الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    86. The matter was discussed with both the Government and the SPLA with a view to the implementation of the international standards. UN 86- ولقد تمت مناقشة هذا الموضوع مع الحكومة ومع الجيش الشعبي لتحرير السودان على حد سواء، بهدف تطبيق المعايير الدولية.
    It also worked with the Government and other entities to ensure a better treatment of persons detained in Colombia's prisons. UN كما تعاونت مع الحكومة ومع هيئات أخرى من أجل ضمان حصول الأشخاص المحتجزين في سجون كولومبيا على معاملة أفضل.
    :: IRHA coordinated the activities of the agreement signed with the Government and the Monagas regional government. UN :: قامت بتنسيق أنشطة الاتفاق الموقّع مع الحكومة ومع حكومة موناغاس الإقليمية.
    All these projects were executed in close cooperation with the Government and with national and international non-governmental organizations. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    He none the less expressed his hopes for the future and for the possibility of continuing negotiations with the Government and other social sectors in a spirit of solidarity. UN وأعرب مع ذلك عن أمله في المستقبل وفي إمكانية مواصلة المفاوضات مع الحكومة ومع القطاعات الاجتماعية اﻷخرى بروح التضامن.
    I shall be discussing with the Government and with the various agencies, programmes, funds and offices how this presence can best be organized. UN وسأبحث مع الحكومة ومع مختلف الوكالات والبرامج والصناديق والمكاتب أفضل السبل لتنظيم هذا الوجود.
    During the weeks prior to the elections, the Working Group had several contacts with the Government and with Albanian representatives to try to overcome those difficulties. UN وخلال اﻷسابيع السابقة على اجراء الانتخابات، أجرى الفريق العامل عدة اتصالات مع الحكومة ومع الممثلين اﻷلبانيين في محاولة للتغلب على تلك الصعوبات.
    It hoped that those same organizations would work with the Government and other stakeholders in the implementation of the recommendations that had emerged from this process. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل هذه المنظمات نفسها مع الحكومة ومع الجهات ذات المصلحة في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه العملية.
    During its short tenure, UNSMIS has played a critical role in establishing significant relationships with members of both the Government and the opposition. UN ورغم أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية لا تقوم بأنشطتها إلا منذ فترة قصيرة، فإنها تقوم بدور من الدرجة الأولى، فقد أقامت علاقات هامة مع الحكومة ومع أعضاء المقاومة.
    The hearings had allowed them to call directly on the Government and civil society for policy guidelines, and had enabled the Government to respond appropriately. UN وذكر أن جلسات الاستماع هذه أتاحت لها التعامل مباشرة مع الحكومة ومع المجتمع المدني فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية للسياسات ومكنت الحكومة من الاستجابة على نحو ملائم.
    second consecutive one-year extension In consultation with the Government and the regional UNDG team, the United Nations agencies have extended the current UNDAF by one year to synchronize the next UNDAF with the new national development plan. UN قامت وكالات الأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة ومع الفريق الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بتمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي لمدة سنة واحدة ليتزامن الإطار التالي مع خطة التنمية الوطنية الجديدة.
    He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. UN ويجب عليه أن يكون على اتصال دائم مع الحكومة ومع بعثاتها الدبلوماسية في شتى أنحاء العالم، وأن يكون بوسعه الاتصال في أي وقت بممثلي الدول الأخرى.
    During the course of his mandate, the Special Rapporteur was not authorized to visit the country to establish direct contact with the Government and with the people of the Democratic People's Republic of Korea. UN وخلال فترة الولاية تلك، لم يؤذن للمقرر الخاص بزيارة البلد لإجراء اتصالات مباشرة مع الحكومة ومع سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    AGEs frequently issue threats and carry out direct attacks against civilians, including children, perceived to be cooperating with the Government and its international supporters. UN وتلجأ هذه العناصر في كثير من الحالات إلى التهديد ثم تنفذ هجمات مباشرة ضد مدنيين، بمن فيهم الأطفال، إذ تعتبرهم متعاونين مع الحكومة ومع مؤيديها الدوليين.
    In Nepal, OHCHR worked with the Government and other United Nations entities to bring the domestic violence law into compliance with the international standards. UN وفي نيبال، تعاونت المفوضية مع الحكومة ومع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتحقيق امتثال القانون المحلي المعني بالعنف العائلي للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more