"الحكومية الدولية على" - Translation from Arabic to English

    • the intergovernmental
        
    • the inter-governmental
        
    • of intergovernmental
        
    • to intergovernmental
        
    The delegation of the Plurinational State of Bolivia believes that the intergovernmental negotiations should resume immediately, building on all the progress made during the three previous rounds of discussions. UN ويؤمن وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بضرورة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية على الفور مع الاستفادة من جميع وجوه التقدم الذي أُحرز خلال الجولات السابقة الثلاث للمناقشات.
    We therefore believe that this should be the area of focus as we seek agreement in the intergovernmental negotiations on this issue. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي التركيز على ذلك فيما نسعى إلى اتفاق في المفاوضات الحكومية الدولية على هذه المسألة.
    LDC issues should be fully integrated into the work of the intergovernmental machinery at all levels. UN وينبغي إدراج قضايا أقل البلدان نمواً بالكامل في أعمال اﻵلية الحكومية الدولية على جميع المستويات.
    LDC issues should be fully integrated into the work of the intergovernmental machinery at all levels. UN وينبغي إدراج قضايا أقل البلدان نمواً بالكامل في عمل اﻵلية الحكومية الدولية على جميع المستويات.
    57. Approval of the guidelines by the inter-governmental body represented a major milestone in the dialogue on decentralization that had been pursued for almost a decade. UN 57 - وقد شكلت موافقة الهيئة الحكومية الدولية على المبادئ التوجيهية معلَما رئيسيا في الحوار بشأن اللامركزية الذي ظل قائما لمدة تكاد تبلغ عقدا من الزمان.
    LDC issues should be fully integrated into the work of the intergovernmental machinery at all levels. UN وينبغي إدراج قضايا أقل البلدان نمواً بالكامل في عمل اﻵلية الحكومية الدولية على جميع المستويات.
    I should like to take this opportunity to pay tribute to the Director-General of UNESCO and to the intergovernmental Committee for their efforts in this respect. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لليونسكو وباللجنة الحكومية الدولية على جهودهما في هذا الصدد.
    This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. UN وقد عزز ذلك استنتاج الأمين التنفيذي الذي يفيد بأن هيكل البرامج الراهن لم يعد يفي باحتياجات العملية الحكومية الدولية على النحو الأمثل.
    The results of the work of the intergovernmental machinery have not been sufficiently disseminated. UN :: لم تُنشَر نتائج أعمال الآلية الحكومية الدولية على نطاق كافٍ.
    the intergovernmental process at the global level will be as follows: UN وسوف تكون العملية الحكومية الدولية على المستوى العالمي على النحو التالي:
    2. This report serves to inform Member States of the deliberations of the intergovernmental process as requested in the resolution. UN 2 - ويستهدف التقرير الحالي إطلاع الدول الأعضاء على مداولات العملية الحكومية الدولية على نحو ما طلب القرار.
    Before I continue I should like, on behalf of my Government, to pay a tribute to Ambassador Bo Kjellén of Sweden, Chairman of the intergovernmental Negotiating Committee, for his diplomatic skill, his prudence and his patience in guiding the arduous and complex work of the Committee. UN وقبل أن أواصل كلمتي، أود، باسم حكومتي، أن أحيي السفير بوجيلين ممثل السويد، رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية على مهارته الدبلوماسية وحصافته وصبره في توجيه عمل اللجنة الشاق والمعقد.
    There was, however, no agreement in the intergovernmental process on whether the proposal for a calendar for reporting would address the need as set out above or duplicate existing measures. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق في العملية الحكومية الدولية على ما إذا كان الاقتراح المتعلق بوضع جدول زمني لتقديم التقارير سيلبي الاحتياجات المبينة أعلاه أم سيشكل تكرارا لتدابير قائمة.
    The Conference agreed to apply the rules of procedure of the intergovernmental negotiating committee, mutatis mutandis, to its proceedings. UN ووافق المؤتمر على تطبيق النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية على مداولات اجتماعاته مع إجراء ما يلزم من تغييرات.
    There was, however, no agreement in the intergovernmental process on whether the proposal for an open public space would address this need or duplicate existing measures. UN ومع ذلك، لا يوجد اتفاق في العملية الحكومية الدولية على ما إذا كان اقتراح حيـز عام مفتوح من شأنه سد هذه الحاجة أو أنه نسخة مكررة عن التدابير القائمة.
    The timely provision of those services ensured the smooth running of the intergovernmental processes despite the constraints faced by the Secretariat owing to the continuing implementation of the capital master plan. UN وكان تقديم تلك الخدمات في مواعيدها ضمانا لسلاسة سير العمليات الحكومية الدولية على الرغم من المعوّقات التي واجهتها الأمانة العامة بسبب العمل الجاري في إطار تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Furthermore, substantial resources had been allocated to the Secretariat, and in particular the capital master plan project, to ensure that the machines worked properly and were capable of supporting the intergovernmental process adequately. UN علاوة على ذلك، فقد خصصت موارد كبيرة للأمانة العامة، وخاصة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، لكفالة أن تعمل الأجهزة جيداً وأن تكون قادرة على دعم العملية الحكومية الدولية على نحو ملائم.
    The Committee's current terms of reference, membership, composition, term of office and methods of work would remain unchanged, as under option 1, and the intergovernmental commission would be created as described under option 2. UN وبموجب هذا الخيار، ستظل اختصاصات اللجنة الحالية وعضويتها وتشكيلتها ومدة عضوية أعضائها وأساليب عملها على حالها كما هو الشأن بموجب الخيار 1 وسيتم إنشاء المفوضية الحكومية الدولية على النحو المبيّن في الخيار 2.
    Upon invitation, or on its own initiative, the secretariat also provides briefings on the work of the intergovernmental Committee on the margins of other United Nations meetings on related matters. UN وتقوم الأمانة أيضا، بناء على دعوة أو بمبادرة من تلقاء نفسها، بتقديم إحاطات عن عمل اللجنة الحكومية الدولية على هامش الاجتماعات الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    My delegation is of the view that it is only through a gainful collaborative relationship between the United Nations and the IPU that the will of the people can be better expressed at the international level through the United Nations and that, conversely, through the IPU, the voice of the inter-governmental process can be disseminated at the grass-roots level. UN ويـرى وفد بلدي أنه عن طريق إقامة علاقة تعاونية مفيدة بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي فقط يمكن التعبير عن إرادة الشعب على المستوى الدولي على نحو أفضل عن طريق اﻷمم المتحدة، كما أنه في الاتجاه العكسي يمكن نشر صوت العملية الحكومية الدولية على المستوى الشعبي، عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي.
    Information on outcomes of intergovernmental processes at the regional level UN معلومات عن نتائج العمليات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي
    The number of reports to intergovernmental bodies is dependent on their requests UN يتوقف عدد التقارير المقدمة للهيئات الحكومية الدولية على طلباتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more