"الحكومية الوطنية والمحلية" - Translation from Arabic to English

    • national and local government
        
    • national and local governmental
        
    • national and local NGOs
        
    They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies. UN وسيواصلون دعم عملية عودة الأشخاص المشردين داخليا بالتنسيق مع الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية.
    3.1 Effective, representative and inclusive governance by national and local government institutions UN 3-1 ممارسة المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية لحكم فعال وتمثيلي وشامل للجميع
    3.1 Effective, representative and inclusive governance by national and local government institutions UN 3-1 ممارسة المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية لحكم فعال وتمثيلي وشامل للجميع
    Social protection for all should be made mandatory by all national and local government bodies. UN وينبغي أن يكون توفير الحماية الاجتماعية للجميع من جانب كافة الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية أمرا إلزاميا.
    Both national and local governmental authorities set up investigations in response to the outcry from civil society following his death. UN وأجرت السلطات الحكومية الوطنية والمحلية تحقيقات رداً على احتجاج المجتمع المدني في أعقاب موته.
    3.1 Effective, representative and inclusive governance by national and local government institutions UN 3-1 ممارسة المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية لحكم فعّال وتمثيلي وشامل للجميع
    Expected accomplishment 3.1: Effective, representative and inclusive governance by national and local government institutions UN الإنجاز المتوقع 3-1: ممارسة المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية لحكم فعال وتمثيلي وشامل للجميع
    The publication of national and local government data has become the norm and the consultation of citizens is a legal requirement in the European Union. UN وأصبح نشر البيانات الحكومية الوطنية والمحلية هو القاعدة كما أن استطلاع آراء المواطنين هو الآن من المتطلبات القانونية في الاتحاد الأوروبي.
    The Committee is also concerned about the insufficient coordination between various national and local government agencies working on children's rights in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن عدم كفاية التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية الوطنية والمحلية العاملة في مجال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    It cooperated with other national and local government executive bodies and civil society organizations as well as with the deputy-ministers in each ministry assigned responsibility for gender issues. UN وتتعاون اللجنة مع غيرها من الهيئات التنفيذية الحكومية الوطنية والمحلية ومن منظمات المجتمع المدني وأيضا مع وكلاء الوزراء في كل وزارة من الوزارات التي ُعهد إليها بمسؤوليات في مجال القضايا الجنسانية.
    Close cooperation among national and local government authorities and enterprise sectors strengthens the ability of these firms to participate fully in international trade. UN ومن شأن توثيق التعاون بين السلطات الحكومية الوطنية والمحلية وبين قطاع المؤسسات أن يعزز قدرة تلك الشركات على المشاركة الكاملة في التجارة الدولية.
    Arrangements are being put in place to permit video-conferencing between the centres, which could facilitate greater dialogue and exchange of information, as well as supporting national and local government communications between departments. UN ويجري وضع ترتيبات لإتاحة التداول بالفيديو فيما بين المراكز، مما قد ييسر قدرا أكبر من الحوار وتبادل المعلومات، فضلا عن دعم الاتصالات الحكومية الوطنية والمحلية فيما بين الإدارات.
    The base encompasses an in-depth understanding of each country and its needs; strong relations with national and local government authorities and civil society organizations; and a systematic and rigorous approach to inter-sectoral programming and evidence-based advocacy. UN وتشمل هذه الركيزة فهما متعمقا لكل بلد واحتياجاته؛ وعلاقات قوية مع السلطات الحكومية الوطنية والمحلية ومنظمات المجتمع المدني؛ ونهجا منتظما ودقيقا في البرمجة القطاعية والدعوة القائمة على الأدلة.
    (e) Strengthen national and local government institutions to provide services to the livestock subsector UN (هـ) تعزيز المؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية لتوفير الخدمات لقطاع الماشية الفرعي
    5. Invites all States to take an active part in the implementation of the Columbus Ministerial Declaration on Trade Efficiency and stresses the importance of all actors, in particular private sector actors, and the close cooperation between private sector actors and national and local government authorities for purposes of such implementation; UN ٥ - تدعو جميع الدول إلى أن تشارك مشاركة فعلية في تنفيذ إعلان كولومبوس الوزاري بشأن الكفاءة في التجارة وتؤكد أهمية جميع العناصر الفاعلة، ولا سيما من القطاع الخاص، والتعاون الوثيق بين العناصر الفاعلة من القطاع الخاص وبين السلطات الحكومية الوطنية والمحلية ﻷغراض تنفيذ ذلك اﻹعلان؛
    27. The Constitution provides that the citizens of Kyrgyzstan have the right to vote, to be elected to national and local government bodies and to participate in referendums in accordance with constitutional law. UN 27- ينص الدستور على أنه يحق لمواطني قيرغيزستان أن يصوتوا وأن يترشحوا لانتخابات الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية وأن يشاركوا في الاستفتاءات وفقاً للقانون الدستوري.
    This hinders the efforts of national and local government authorities to develop and implement concrete policies to ensure the rights and improve living standards materially and spiritually for the people, as well as narrow the development gap between rural and urban, mountainous and lowland areas. UN وهذا الأمر يعرقل الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية الوطنية والمحلية لوضع وتنفيذ سياسات محددة تضمن الحقوق وتحسن مستويات المعيشة من الناحية المادية والروحية وتحد من الفجوة الإنمائية بين الريف والحضر وبين المناطق الجبلية ومناطق الأراضي المنخفضة.
    16. In its work on women's economic security, the Fund had concentrated on incorporating gender into poverty reduction strategies, helping Governments collect and analyse data and national and local government organizations shape options for migrant women, and building new partnerships with the private sector and the media. UN 16 - وقالت إن الصندوق ركّز في عمله المتعلق بأمن المرأة الاقتصادي، على دمج المسائل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر، ومساعدة الحكومات في جمع وتحليل البيانات والمنظمات الحكومية الوطنية والمحلية في تكوين خيارات من أجل المهاجرات، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص ووسائل الإعلام.
    18. Two of the key constituencies that UNIFEM focuses on in this area are: statistics users and producers; and national and local government organizations that influence the options and choices of migrant women. UN 18 - من بين المجموعات الرئيسية التي يركز الصندوق عليها في هذا المجال مجموعتان هما مستخدمو الإحصائيات ومعدوها؛ والمؤسسات الحكومية الوطنية والمحلية المؤثرة على خيارات واختيارات النساء المهاجرات.
    The NIS provides information concerning individuals suspected of engaging in terrorist activities to national and local governmental agencies. UN تقدم دائرة الاستخبارات الوطنية للوكالات الحكومية الوطنية والمحلية معلومات بشأن الأفراد المشتبه في انخراطهم في أنشطة إرهابية.
    15. Two of the key constituencies that UNIFEM focuses on in regard to feminized poverty are statistics users and producers, and the national and local governmental organizations that influence the options and choices of migrant women. UN 15 - من بين الفئات الرئيسية التي يركز عليها الصندوق، فيما يتعلق بتأنيث الفقر، مستخدمو الإحصائيات ومعدوها؛ والمنظمات الحكومية الوطنية والمحلية المؤثرة على خيارات واختيارات النساء المهاجرات.
    Support will include sensitization, training, dedicated personnel, and grants to national and local NGOs. UN وسوف يشمل الدعم مجالات التوعية والتدريب وتوفير الموظفين وتقديم المنح للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more