"الحكومية وغير الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international governmental and non-governmental
        
    • governmental and non-governmental international
        
    The Meeting provided an excellent opportunity for an exchange of views among experts and representatives of international governmental and non-governmental organizations. UN 17- لقد أتاح الاجتماع فرصة ممتازة لإجراء تبادل للآراء فيما بين الخبراء وممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية.
    In this connection we appeal to Governments and international governmental and non-governmental organizations to provide technical, technological and financial assistance to Belarus in its efforts to eliminate its landmine stockpiles. UN وفي هذا الصدد، نناشد الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية توفير المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية لبيلاروس في الجهود التي تبذلها للقضاء على مخزوناتها من الألغام الأرضية.
    The Institution's financial resource consists of the government budget allocated annually as well as assistances and grants from local and international governmental and non-governmental organizations. UN وتتألف الموارد المالية للمؤسسة من الميزانية الحكومية المخصصة سنوياً ومن المساعدات والمنح المقدمة من المنظمات المحلية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية.
    The draft resolution appeals to all States as well as to international, governmental and non-governmental organizations and foundations to make voluntary contributions in order to strengthen the programmes and activities of the Regional Centre and facilitate their implementation. UN ويناشد مشروع القرار جميع الدول، كما يناشد المنظمات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية الدولية تقديم التبرعات لتعزيز البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي وتيسير تنفيذها.
    For a number of years Montréal has enjoyed a growing international reputation as an ideal location for important governmental and non-governmental international organizations, thanks to the concerted efforts of the Government of Canada, the Government of Québec, the City of Montréal and the Montréal International Conference Centre Corporation. UN منذ عدد من السنوات وشهرة مونتريال تزداد بوصفها أمثل موقع للمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية الهامة وذلك بفضل الجهود المتضافرة التي تبذلها حكومة كندا وحكومة كيبيك ومدينة مونتريال ومؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات.
    At the same time, the peace forces of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) for Kosovo were deployed in the Republic of Macedonia in support of the international efforts for a political resolution of the crisis, as were a large number of international governmental and non-governmental organizations. UN وفي الوقت نفسه، فإن قوات السلام التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في كوسوفو نُشرت في جمهورية مقدونيا دعما للجهود الدولية للتوصل إلى حل سياسي لﻷزمة، وحدث نفس الشيء بالنسبة لعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية.
    (ii) On the other hand, the meetings of the Standing Committees which are essentially regarded as informal meetings continues to provide a very effective mechanism for States Parties, States not Parties, international governmental and non-governmental organizations to exchange views and experiences as proven over the years. UN `2` ومن جهة أخرى، ما زالت اجتماعات اللجان الدائمة، التي تعد أساسا اجتماعات غير رسمية، تتيح للدول الأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية آلية جد فعالة لتبادل الآراء والخبرات كما ثبت على مرّ السنين.
    Governments might wish to take advantage of the experience of international governmental and non-governmental institutions in establishing local conditions to develop efficient multimodal transport and logistics services, through transfer of know-how and technical assistance. UN ٢٩- قد ترغب الحكومات في الاستفادة من تجربة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الدولية في ايجاد الظروف المحلية الملائمة لتطوير خدمات تتسم بالكفاءة في مجالي النقل المتعدد الوسائط واللوجستيك وذلك من خلال نقل المعرفة الفنية والمساعدة التقنية.
    (d) Recognizing that children's vulnerability to violations and abuses committed by parties to the armed conflict might have increased in areas in the Philippines affected by Typhoon Haiyan, and urging relevant international governmental and non-governmental agencies working in affected areas to bear this risk in mind. UN (د) يسلِّم بأن تعرض الأطفال للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها الأطراف في النزاع المسلح قد يكون شهد زيادة في مناطق الفلبين المتضررة من الإعصار هايان ويحث الوكالات الحكومية وغير الحكومية الدولية المعنية التي تعمل في المناطق المتضررة على أخذ هذا الخطر في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more