:: Minimal commitment and involvement of staff and local government officials in the fight against trafficking in women. | UN | :: الحد الأدنى من التزام الموظفين والمسؤولين الحكوميين المحليين بمكافحة الاتجار بالنساء ومن مشاركتهم في مكافحته. |
It asked about plans and programmes proposed to promote the culture of human rights among local government officials. | UN | واستفسرت عن الخطط والبرامج المقترحة للترويج لثقافة حقوق الإنسان بين المسؤولين الحكوميين المحليين. |
The programme includes training courses for local NGOs and local government officials responsible for education, health and law enforcement. | UN | ويشمل البرنامج دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية المحلية وللموظفين الحكوميين المحليين المسؤولين عن التعليم والصحة وإنفاذ القوانين. |
During his visits to the provinces, the Representative was received by local government officials. | UN | وأجرى الممثل أثناء زيارته للمقاطعات لقاءات مع المسؤولين الحكوميين المحليين. |
Training communities and local government officials to enable this process was also essential. | UN | وكان لا بد أيضا من تدريب المجتمعات المحلية والموظفين الحكوميين المحليين ليتسنى إجراء هذه العملية. |
Training local communities and local government officials who would be enabling this process was also essential. | UN | كما كان تدريب المجتمعات المحلية والموظفين الحكوميين المحليين الذين من شأنهم تعزيز هذه العملية أمرا أساسيا. |
Subject matter: Discrimination in the remuneration of local government employees | UN | الموضوع: التمييز في أجر الموظفين الحكوميين المحليين |
As the Mission matures, it is likely that more staff will spend more time in the field with their local government counterparts. | UN | وحينما تبلغ البعثة مرحلة النضوج، فمن المرجح أن يقضي معظم الموظفين مزيدا من الوقت في الميدان مع نظرائهم الحكوميين المحليين. |
Separately, UNAMID met with local government officials and community leaders who stated that the conflict involving the Salamat, Misseriya and Ta'aisha was rooted in unresolved issues related to land ownership. | UN | وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض. |
The course provides local government officials with the necessary strategic planning skills for enhanced local economic development. | UN | وتزود الدورة المسؤولين الحكوميين المحليين بالمهارات اللازمة للتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية. |
A number of local government officials claimed to UNSMIS that they asked police to arrest anti-Government demonstrators. | UN | وادعى عدد من المسؤولين الحكوميين المحليين للبعثة بأنهم طلبوا من عناصر الشرطة اعتقال المتظاهرين المعارضين للحكومة. |
In North Darfur, UNAMID facilitated a dialogue session for local government officials on the establishment of a transparent, accountable and inclusive local civil administration in Darfur. | UN | وفي شمال دارفور، يسَّرت العملية المختلطة جلسة حوار للمسؤولين الحكوميين المحليين بشأن إنشاء إدارة مدنية محلية تتسم بالشفافية وتكون خاضعة للمساءلة وشاملة للجميع في دارفور. |
The objective was to provide local government officials with easily accessible reference documentation that will increase their efficiency and the delivery of public services to the population. | UN | والقصد من ذلك تزويد المسؤولين الحكوميين المحليين بوثائق مرجعية سهلة المنال، ستتيح زيادة كفاءتهم وتقديم الخدمات العامة إلى السكان. |
Constructive liaison has been established with commanders, and monitors have been able to extend their patrols to visit local government officials, non-governmental organizations and United Nations field locations. | UN | ويجري الاضطلاع باتصالات بناءة مع القادة، كما تمكن المراقبون من توسيع نطاق دورياتهم بحيث يضطلعون بزيارة المسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية والمواقع الميدانية التابعة للأمم المتحدة. |
This was reported to be the case specifically as regards local government officials who are said to be reluctant to divulge documents, allegedly in the absence of clear guidelines. | UN | وذُكر أن هذا ينطبق تحديداً على المسؤولين الحكوميين المحليين الذين يُقال إنهم يمتنعون عن الكشف عن الوثائق الموجودة في حوزتهم وذلك نظراً لعدم وجود مبادئ توجيهية واضحة كما يُزعم. |
The subsequent immediate release of the imprisoned ethnic Albanian local government officials is expected to contribute further to the easing of inter-ethnic tension in the country. | UN | ويُنتظر أن ما سيعقب ذلك من إفراج فوري عن المسؤولين الحكوميين المحليين المسجونين ذوي اﻷصل اﻷلباني سيسهم كذلك في تخفيف التوتر بين الطوائف العرقية في البلد. |
The mission also travelled to the provinces and the regional capitals of Bo and Kenema where it met with the Paramount Chiefs, local government officials and NGOs. | UN | وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية. |
The Ministry of Gender was aware of the challenges it faced and had begun to collaborate with non-governmental organizations to raise awareness of gender issues among local government personnel at the sub-county and parish levels. | UN | وإن وزارة الجنسانية واعية بالتحديات التي تواجهها وقد بدأت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بزيادة الوعي بقضايا الجنسانية بين الموظفين الحكوميين المحليين على مستوى الأقضية الفرعية والدوائر. |
In localities lacking a police presence, elected local government officials also appeared to be assuming increasing powers of arrest and detention, and were reportedly responsible for a number of abuses. | UN | وفي الوحدات المحلية التي ليس للشرطة وجود بها، يبدو أيضا أن المسؤولين الحكوميين المحليين المنتخبين يستأثرون بسلطات متزايدة في مجال الاعتقال والاحتجاز، وهم مسؤولين كما قيل عن عدد من الانتهاكات. |
It was indicated that, under the current guidelines, UNFPA may cover the salary cost of local government staff on a decreasing percentage scale for the first four years of the project but that no further support thereafter is provided. | UN | وأشير أنه يمكن للصندوق، بموجب المبادئ التوجيهية الحالية، أن يغطي تكلفة رواتب الموظفين الحكوميين المحليين بنسبة مئوية متناقصة للسنوات اﻷربع اﻷولى من المشروع إلا أنه لا يقدم أي دعم اضافي بعد ذلك. |
In addition, the United Nations will work with other partners to support the provision of basic services during the return of local state administrators and law enforcement authorities. | UN | إضافة إلى ذلك، فستعمل الأمم المتحدة مع الشركاء الآخرين من أجل دعم توفير الخدمات الأساسية خلال عودة المديرين الحكوميين المحليين وسلطات إنفاذ القانون. |