"الحكومي المباشر" - Translation from Arabic to English

    • direct government
        
    • direct governmental
        
    • direct public
        
    • direct state
        
    Despite the pervasiveness of direct government support for modern methods of family planning, the demand for family-planning services is still believed to outstrip the supply. UN ورغم انتشار الدعم الحكومي المباشر للوسائل العصرية لتنظيم اﻷسرة، فلا يزال يعتقد أن الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة يفوق المعروض منها.
    Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct government action. UN ذلك أن إحداث تغير في سلوك الشركات، وفي الطريقة التي يتم بها توجيه الاستثمار الخاص، سيتبين أن أهميته في كسب معركة المناخ تُعادل، على أقل تقدير، أهمية العمل الحكومي المباشر.
    Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct government action. UN ذلك أن إحداث تغير في سلوك الشركات، وفي الطريقة التي يتم بها توجيه الاستثمار الخاص، سيتبين أن أهميته في كسب معركة المناخ تُعادل، على أقل تقدير، أهمية العمل الحكومي المباشر.
    The Commission had thus kept pace with changes which had seen a continuing decline in direct governmental funding and a growth of new partnerships with private capital funding. UN وذكر أن اللجنة تكون بذلك قد واكبت التغييرات التي شهدت انخفاضا مستمرا في التمويل الحكومي المباشر ونموا في الشراكات الجديدة في مجال التمويل الرأسمالي من القطاع الخاص.
    Similarly, the financial and economic cost of tax exemptions granted by the Government may not be apparent, which makes them less transparent than other forms of direct governmental support. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون ظاهرة، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر.
    208. The other mechanism for guaranteeing the right to adequate food is through social transfers (e.g., in-kind transfers such as through direct public provision of subsidized food). UN 208 - والآلية الأخرى لضمان الحق في الغذاء الكافي هي عن طريق التحويلات الاجتماعية (على سبيل المثال، التحويلات العينية من قبيل التحويلات المنفذة من خلال التوفير الحكومي المباشر للأغذية المدعومة).
    These included counter-cyclical policies and greater direct state intervention in the economy. UN وقد اشتملت هذه السياسات على سياسات لمواجهة التقلبات الدورية وزيادة التدخل الحكومي المباشر في الاقتصاد.
    Experts evaluated how commodity exchanges offered a market-based alternative to direct government intervention. UN 10- وقيّم الخبراء كيف توفر بورصات السلع الأساسية بديلاً سوقياً للتدخل الحكومي المباشر.
    Economic instruments are increasingly attractive due to their effectiveness in modifying behaviour, their compatibility with an expanded role for markets and the private sector, their efficiency in terms of the use of public resources, and their reduced reliance on direct government intervention. UN فاﻷدوات الاقتصادية أصبحت أكثر جاذربية بسبب فعاليتها في تكييف السلوك، وتوافقها مع الدور الموسع لﻷسواق والقطاع الخاص، وكفاءتها من حيث استغلال الموارد العامة، وقلة اعتمادها على التدخل الحكومي المباشر.
    Therefore, direct government support is not considered to be inconsistent with the concept of private infrastructure financing. UN ولذا فان الدعم الحكومي المباشر لا يعتبر مفهوما متعارضا مع مفهوم تمويل البنى التحتية من القطاع الخاص .
    Since 1990, it is estimated that the combined direct government expenditure on assisted housing in Canada has risen from $3.5 billion to approximately $4 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الانفاق الحكومي المباشر والموحد لمساعدة اﻹسكان في كندا زاد منذ عام ٠٩٩١ من مبلغ ٥,٣ مليار دولار إلى ٤ مليارات دولار تقريباً.
    With few exceptions, industrial or artisanal clusters have achieved their existing levels of development with little direct government support. UN ١٧ - وباستثناءات قليلة، فإن المجموعات الصناعية أو الحرفية حققت مستويات تطورها القائمة بقليل من الدعم الحكومي المباشر.
    In the past few years, Malta had witnessed a tremendous expansion of enterprise and entrepreneurship which had been coupled with diminished direct government intervention through devolution and decentralization. UN فقد شهدت مالطة في السنوات القليلة الماضية، توسعا كبيرا في المؤسسات وفي تنظيم المشاريع صاحبه تقلص التدخل الحكومي المباشر عن طريق التفويض في السلطة وتحقيق اللامركزية.
    In major industrialized countries, policies also started to shift to an era of deregulation, privatization and scaled-down direct government intervention in the economy. UN وفي البلدان الصناعية الرئيسية، بدأت السياسات كذلك تتحول إلى عهد من إلغاء القوانين التنظيمية، والخصخصة، وبدأ التدخل الحكومي المباشر في الاقتصاد يخف تدريجيا.
    Thirdly, direct government intervention in BDS could be useful in the area of technology transfer and related capacity-building measures, especially if carried out in collaboration with research and training institutions. UN وثالثاً يمكن أن ينطوي التدخل الحكومي المباشر في خدمات تنمية الأعمال التجارية على فائدة في مجال نقل التكنولوجيا وتدابير بناء القدرات ذات الصلة بها، وخصوصاً اذا تم تنفيذه بالتعاون مع مؤسسات البحوث والتدريب.
    105. The present stage is marked by continuing privatization and a reduction in the scope and intensity of direct government involvement in economic activities. UN ٥٠١ - والسمة العامة للمرحلة الحالية هي استمرار الخصخصة وانخفاض نطاق التدخل الحكومي المباشر في اﻷنشطة الاقتصادية وكثافته.
    Similarly, the financial and economic cost of tax exemptions granted by the Government may not be apparent, which makes them less transparent than other forms of direct governmental support. UN كذلك فان التكلفة المالية والاقتصادية للاعفاءات الضريبية التي تمنحها الحكومة ربما لا تكون شاخصة للعيان ، اﻷمر الذي يجعلها أقل وضوحا من اﻷشكال اﻷخرى للدعم الحكومي المباشر .
    Chapter II reviews evidence relating to the broader effects of competition on welfare, growth and trade competitiveness, considering in this context some effects of direct governmental intervention and deregulation on welfare, economic growth and efficiency in international trade. UN ويستعرض الفصل الثاني اﻷدلة المتصلة باﻵثار اﻷوسع نطاقاً المترتبة على المنافسة من حيث الرفاه والنمو والقدرة التنافسية للتجارة، مع النظر في هذا الصدد في بعض اﻵثار المترتبة على التدخل الحكومي المباشر وإزالة الضوابط بالنسبة للرفاه والنمو الاقتصادي والكفاءة على الصعيد الدولي.
    The availability of direct governmental support, be it in the form of financial guarantees, public loans or revenue assurances, may be an important element in the financial structuring of the project. UN ٠٣ - ان توفير الدعم الحكومي المباشر ، سواء كان في شكل ضمانات مالية أو قروض من القطاع العام أو تأكيدات تتعلق بالعائد ، ربما يكون عنصرا هاما في هيكلة المشروع المالية .
    Section C (paras. 30-60) sets out policy considerations the Government may wish to take into account when designing the level of direct governmental support that may be provided to infrastructure projects, such as the degree of public interest in the execution of any given project and the need to avoid the assumption by the Government of open-ended or excessive contingent liabilities. UN ويبين الفرع جيم )انظر الفقرات ٠٣ الى ٠٦( اعتبارات السياسة العامة التي قد ترغب الحكومة في مراعاتها عند تحديد مستوى الدعم الحكومي المباشر الذي قد يوفر لمشاريع البنى التحتية، كمدى اهتمام الجمهور بتنفيذ أي مشروع معين، وضرورة اجتناب تحمّل الحكومة التزامات بغير تحديد أو مسؤوليات طارئة مفرطة.
    One such situation may be where the concessionaire is in possession of public property or where the concessionaire receives loans, subsidies, equity or other forms of direct governmental support. UN وقد يكون من بين هذه الأوضاع الحالة التي يكون فيها في حوزة صاحب الامتياز أموال عامة (انظر الفقرة 23)، أو عندما يحصل صاحب الامتياز على قروض أو دعم أو مساهمة في رأس المال أو على أشكال أخرى من الدعم الحكومي المباشر.
    The full and direct public funding of Roman Catholic schools in Ontario does not equally respect the liberty of nonRoman Catholics to choose an education in conformity with a parent's religious convictions, contrary to Article 18(4) taken together with Article 2. UN فالتمويل الحكومي المباشر والكامل لمدارس الروم الكاثوليك في أونتاريو لا يحترم، على قدم المساواة، حرية من لا يتبعون ديانة الروم الكاثوليك في اختيار تعليم يتناسب مع معتقدات الآباء الدينية، الأمر الذي يخالف المادة 18(4) مقترنة بالمادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more