"الحكيمة التي" - Translation from Arabic to English

    • wise
        
    • wisdom
        
    • prudent
        
    We would, however, like to echo the wise counsel of the former leader of one of our friendly countries: trust but verify. UN بيد أننا نود أن نكرر المشورة الحكيمة التي قدمها زعيم إحدى البلدان الصديقة بقوله: ثق ولكن تحقق.
    His 28 years of tireless service and wise leadership contributed greatly to the prosperity of his country. UN وإن خدمته الدؤوبة وقيادته الحكيمة التي استمرت 28 عاما أسهمتا إسهاما كبيرا في تحقيق الازدهار في بلده.
    As we take our first steps together at this session, I would like to leave you to consider the wise words of George Bernard Shaw: UN ونحن إذ نتخذ أولى خطواتنا بعضنا مع بعض، أود أن أترك لكم أن تفكروا في العبارات الحكيمة التي قالها جورج برناردشو:
    Their wise advice has helped to ensure that our recommendations are sound and feasible. UN وقد ساعدتنا المشورة الحكيمة التي أسدوها إلينا على وضع توصيات سليمة وقابلة للتنفيذ.
    Yeah, I-I-I'm fresh out of words of wisdom for you. Open Subtitles حسناً , لقد إستنفذتُ كل النصائح الحكيمة التي من الممكن أن أقدّمها لكِ
    prudent initiatives taken by the President and the Prime Minister following the incident helped to defuse the tensions. UN وقد ساعدت المبادرات الحكيمة التي اتخذها الرئيس ورئيس الوزراء في أعقاب الحادث في نزع فتيل التوتر.
    We thank Ambassador Insanally for the wise leadership with which he guided the forty-eighth session of the General Assembly to a successful conclusion. UN ونشكر السفير انسانالي على القيادة الحكيمة التي وجه بها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة.
    We have familiarized ourselves with the many wise proposals that the Secretary-General has put forward in that document. UN وقد تعرفنا على معالم العديد من المقترحات الحكيمة التي عرضها اﻷمين العام في تلك الوثيقة.
    What wise words from the world's greatest defence counsel? Open Subtitles ياترى ماهي الكلمات الحكيمة التي قد يكتبها أعظم محامي دفاع؟
    She expressed thanks to the delegations for the keen interest they had shown in the JIU reports before them and for the wise guidance that they would no doubt provide the Unit during the current session. UN وفي ختام بيانها، كررت رئيسة وحدة التفتيش المشتركة شكرها للوفود للاهتمام الحيوي الذي أظهرته تجاه تقارير الوحدة التي قدمت إليها، وكذلك للتوجيهات الحكيمة التي لم تفتقر إلى تقديمها إلى الوحدة خلال الدورة الحاضرة.
    We believe that that draft resolution is moderate and well-balanced, particularly as it responds to the wise call by the President of Bosnia and Herzegovina earlier this session, to find a peaceful solution to the crisis. UN ونعتقد بأن هذا المشروع معتدل ومتوازن وخصوصا أنه يستجيب ويتلاقى مع الدعوة الحكيمة التي أطلقها الرئيس علي عزت يبغوفيتش في مطلع هذه الدورة والرامية إلى إيجاد حل سلمي للمشكلة هناك.
    I also take this opportunity to congratulate his predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for the wise leadership he provided to the General Assembly during the past year. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سلفكم، السيد سرجان كريم، على القيادة الحكيمة التي أدار بها دفة عمل الجمعية العامة خلال العام الماضي.
    This Assembly, following the very inspiring Millennium Summit, provides us with an opportunity to reflect on the wise words of the leaders of the world and on the Declaration they adopted. UN وهذه الجمعية التي تعقد في أعقاب مؤتمر قمة الألفية الملهم تتيح لنا الفرصة لنفكر في الكلمات الحكيمة التي أدلى بها قادة العالم وفي الإعلان الذي قاموا باعتماده.
    He was appreciative of the wise counsel which he had received from the ambassadors in Vienna, and was especially grateful to the Ambassadors of Hungary, Mexico and Brazil. UN وأعرب عن تقديره للمشورة الحكيمة التي حصل عليها من السفراء المعتمدين في فيينا، وعن امتنانه الخاص لسفراء هنغاريا والمكسيك والبرازيل.
    I am fully confident, however, that, under your wise guidance based on your long and rich experience here, the Conference will overcome difficulties and find its way to meet the tasks entrusted by the international community. UN ولكنني على ثقة بأن المؤتمر في ظل توجيهاتكم الحكيمة التي تستند إلى خبرتكم الطويلة والغنية هنا، سوف يتغلب على الصعوبات ويجد طريقه للقيام بالمهام التي أسندها إليه المجتمع الدولي.
    As we look to the future, let us not forget the wise words spoken here by the Indian Minister of Commerce and Industry, Mr. Murasoli Maran. UN وعلينا، إذ نتطلع إلى المستقبل، أن لا ننسى الكلمات الحكيمة التي تلفّظ بها هنا السيد موراسولي ماران، وزير التجارة والصناعة الهندي.
    In that regard, the wise words of the outgoing Secretary-General of that institution are most pertinent: UN وفي هذا الصدد، فإن الكلمات الحكيمة التي قالها الأمين العام لتلك المؤسسة الذي انتهت مدة خدمته هي أصدق تصوير للحقيقة اذ تقول:
    In addition to thanking you, Mr. President, for the wise way in which you have guided the General Assembly, we want to express once again our deepest sorrow as well as our most resolute support for the draft resolution that you presented. UN وبالإضافة إلى الإعراب عن شكركم، سيدي الرئيس، على الطريقة الحكيمة التي وجهتم بها عمل الجمعية العامة، نود أن نعرب مرة أخرى عن أسفنا العميق فضلا عن أقوى تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضتموه.
    I have discovered since then that I would have been underdeveloped -- and I mean it -- as a human being had I not followed the wise advice and lessons of my sons. UN واكتشفت منذ ذلك الحين أني كنت سأكون متخلفة - حقا - كإنسان لو لم أتبع النصيحة والدروس الحكيمة التي قدمها لي ولداي.
    Therefore, we fully agree with the wise ideas expressed by the United Nations Secretary-General when he said to reporters that success depends on national efforts and that all the United Nations can do is to keep reminding Governments of their pledges and urge them to do whatever is needed to make them come true. UN لذلك نتفق تماما مع الأفكار الحكيمة التي عبر عنها الأمين العام للأمم المتحدة عندما قال إلى الصحافيين إن النجاح يعتمد على الجهود الوطنية، وإن كل ما تستطيع الأمم المتحدة أن تفعله هو أن تظل تذّكر الحكومات بتعهداتها وتحثها على فعل كل ما هو مطلوب كي يتم الوفاء بهذه التعهدات.
    I would like to echo those words of wisdom by my Prime Minister, and call for urgent action to bring the 10-year-long discussions of the open-ended working group to a close. UN وأود أن أكرر هذه الكلمات الحكيمة التي قال رئيس وزرائنا، وأدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لكي تصل مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية التي استمرت 10 سنوات إلى نهايتها.
    Thanks to prudent policies implemented during the past five years, many middle-income countries are endowed with large war chests of reserves. UN وبفضل السياسات الحكيمة التي نُفِّذت خلال السنوات الخمس الأخيرة، باتت عدة بلدان متوسطة الدخل تمتلك احتياطيات كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more