South-South cooperation can help to share innovative solutions and scale-up successful practices. | UN | ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يساعد على تبادل الحلول الابتكارية وتعزيز الممارسات المكللة بالنجاح. |
Competitive markets in this sector promote innovative solutions. | UN | فالأسواق التنافسية في هذا القطاع تعزز الحلول الابتكارية. |
The new commitment to development appeared to have general support, but its chances for success would depend on how successful developing countries proved in gaining access to markets and technology and on innovative solutions to the external debt problem. | UN | ويبدو أن الالتزام الجديد بالتنمية يحظى بدعم عام، ولكن حظوظ نجاحه تتوقف على مدى نجاح البلدان النامية في الوصول إلى اﻷسواق والتكنولوجيا وإلى الحلول الابتكارية لمشكلة ديونها الخارجية. |
innovative solutions ranged from the so-called quick impact projects to the comprehensive human development strategy under the Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE). | UN | وتراوحت الحلول الابتكارية بين ما يعرف بمشاريع اﻷثر السريع والاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية في إطار برنامج المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى. |
Its latest summit highlighted the importance supporting innovative solutions for providing financial access to children and youth. | UN | وقد سلط آخر اجتماع قمة عقدته الأضواء على أهمية دعم الحلول الابتكارية بغية توفير إمكانية حصول الأطفال والشباب على الأموال. |
Table 2 below builds on the preliminary list of international good practices contained in the previous reports, including additional information on innovative solutions for the implementation of the Convention. | UN | 4- ويستند الجدول 2 الوارد أدناه إلى القائمة الأوَّلية بالممارسات الجيِّدة المضمَّنة في التقارير السابقة، بما في ذلك المعلومات الإضافية عن الحلول الابتكارية بخصوص تنفيذ الاتفاقية. |
Mr. Ewo also said that Nigeria's new national system of innovation aimed to redefine innovations so as to go beyond research and development and to facilitate a platform of innovative solutions that would lead to inclusive growth for the people. | UN | وذكر أيضا أن نظام نيجيريا الوطني الجديد للابتكار يهدف إلى إعادة تعريف الابتكارات لتتعدى البحث والتطوير، لتيسير مجموعة من الحلول الابتكارية التي تؤدي إلى النمو الشامل من أجل الشعب. |
From relief to development -- innovative solutions for strategic improvement of Palestinian refugee camp, phase III | UN | من الإغاثة إلى التنمية - الحلول الابتكارية للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين، المرحلة الثالثة |
Low cost industrial innovative solutions are particularly useful to enhance the role of small and medium enterprises (SMEs) in the national development process. | UN | ذلك أنَّ الحلول الابتكارية القليلة التكلفة في الميدان الصناعي تفيد بصفة خاصة في تعزيز دور المنشآت الصغيرة والمتوسطة في عملية التنمية الوطنية. |
The Council may also emphasize that the panels should provide opportunities for interactive dialogue and debate, and the sharing of insights and innovative solutions to new and persistent challenges in particular areas. | UN | ويؤمل أيضا من المجلس أن يشدد على أنه يتعين على الأفرقة إتاحة الفرص لإجراء حوار ونقاش تفاعلي، وتبادل المعارف وإيجاد الحلول الابتكارية للتحديات الجديدة والمتبقية في مجالات معينة. |
UNESCO continuously seeks ways of integrating innovative solutions into its many education programmes, both formal and non-formal, in a bid to reach girls and women. | UN | وتسعى اليونسكو باستمرار إلى إيجاد السبل لإدماج الحلول الابتكارية في كثير من برامجها للتعليم، الرسمي وغير الرسمي على السواء وذلك في محاولة منها للوصول إلى الفتيات والنساء. |
The need to find and implement innovative solutions requires synergetic interaction between Governments, international organizations, the private sector and non-governmental organizations. | UN | فالحاجة إلى إيجاد الحلول الابتكارية وتنفيذها تتطلب التفاعل المتآزر بين الحكومات، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |
This approach had proven successful because the exercise encouraged the firms to define their problems and, with the help of the CIEDs, identify innovative solutions. | UN | وقد أثبت هذا النهج نجاعته لأن هذه العملية شجعت الشركات على تحديد مشاكلها، وتم بمساعدة مراكز الأونكتاد لتنمية الابتكارات والمشاريع التجارية وضع الحلول الابتكارية لها. |
innovative solutions, such as that experimented with in Sweden, where unions have won the right to send safety representatives onto farms located in their region, may have to be scaled up further. | UN | ويمكن تعزيز بعض الحلول الابتكارية مثل الحلول التي تجرَّب في السويد، حيث حصلت النقابات على حق إرسال ممثلي السلامة إلى المزارع الموجودة في مناطقها. |
UNIDO should enhance innovative solutions for placing industrialization at the service of domestic agriculture as the proper way of contributing to food security and empowerment of the small farmer. | UN | وينبغي أن تعزز اليونيدو الحلول الابتكارية الرامية إلى وضع التصنيع في خدمة الزراعة المحلية باعتبار ذلك الطريقة الصحيحة للمساهمة في الأمن الغذائي وتمكين صغار المزارعين. |
Background paper prepared by the Secretariat on innovative solutions on asset recovery (CAC/COSP/WG.2/2007/2) | UN | ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة عن الحلول الابتكارية الخاصة باسترداد الموجودات (CAC/COSP/WG.2/2007/2) |
From relief to development -- innovative solutions for strategic improvement of Palestinian refugee camps, phase II (Syrian Arab Republic, Jordan and West Bank) | UN | من الإغاثة إلى التنمية - الحلول الابتكارية للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين، المرحلة الثانية (الجمهورية العربية السورية، والأردن، والضفة الغربية) |
To further the goal of keeping the Internet open and free for all, members of the Coalition established the Digital Defenders Partnership, a fund to support innovative solutions for the protection of bloggers and online activists in danger and for the deployment of emergency Internet services in countries where the Internet is not free or accessible. | UN | ولتعزيز هدف الحفاظ على شبكة الإنترنت مفتوحة وحرة للجميع، أنشأ أعضاء التحالف شراكة المدافعين الرقمية، وهو صندوق لدعم الحلول الابتكارية لحماية المدوِّنين ونشطاء شبكة الإنترنت الذين هم في خطر ولنشر خدمات الإنترنت في حالات الطوارئ في البلدان حيث شبكة الإنترنت ليست حرة أو لا يكون الوصول إليها متيسرا. |
In line with its mandate to `stay ahead of the curve'and `pursue innovative solutions' , UNCTAD contributed actively towards the intense international debate on how to respond to the crises, and especially, kept attention focused on the interests of developing countries, in particular, the LDCs. | UN | ووفقاً لولاية الأونكتاد المتمثلة في " استباق المشاكل قبل وقوعها " و " انتهاج الحلول الابتكارية " ، أسهم الأونكتاد بنشاط في نقاش دولي مكثف بشأن كيفية الاستجابة للأزمات، وقام خصوصاً بإبقاء الاهتمام مركزاً على مصالح البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً. |
In line with its mandate to " stay ahead of the curve " and " pursue innovative solutions " , UNCTAD contributed actively towards the intense international debate on how to respond to the crises, and especially, kept attention focused on the interests of developing countries, in particular the LDCs. | UN | ووفقاً لولاية الأونكتاد المتمثلة في " استباق المشاكل قبل وقوعها " و " انتهاج الحلول الابتكارية " ، أسهم الأونكتاد بنشاط في نقاش دولي مكثف بشأن كيفية الاستجابة للأزمات، وقام خصوصاً بإبقاء الاهتمام مركزاً على مصالح البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً. |