They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. | UN | كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين. |
Kenya believes that only a political solution will achieve the mutually reinforcing objectives of peace, democracy, respect for human rights and the rule of law and national reconciliation for the Libyan people. | UN | تعتقد كينيا أن الحل السياسي هو وحده الذي يمكن أن يحقق الأهداف التي تدعم بعضها البعض المتمثلة في السلام والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والمصالحة الوطنية للشعب الليبـي. |
The political solution, however, was far too important to be left in the hands of politicians. | UN | الحل السياسي هو أهم بكثير من أن يترك في أيدي السياسيين. |
As a result, it would appear that there is no will or ability within the Council to promote an understanding that will facilitate a political solution. | UN | ونتيجة لذلك، يبدو أنه لا توجد إرادة أو قدرة داخل المجلس على تعزيز تفاهم ييسر الحل السياسي. |
The door should remain open for a political solution and I urge LRA to sign the final peace agreement without any further delay. | UN | وينبغي إبقاء الباب مفتوحاً أمام الحل السياسي وأحث جيش الرب للمقاومة على التوقيع على اتفاق السلام النهائي دون مزيد من التأخير. |
A political solution to this issue should be based on respect for the decisions adopted by the United Nations. | UN | وينبغي أن يستند الحل السياسي لهذه المسألة على احترام القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة. |
The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. | UN | وجرى أيضا التنويه بالاتجاه العام للتقرير الذي يؤكد أن الحل السياسي لا يزال هو السبيل الوحيد لإنهاء الصراع في أفغانستان. |
The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
However, a political solution still remains elusive. | UN | بيد أن الحل السياسي لا يزال بعيدا عن المتناول. |
The accession process and progress towards a political solution should reinforce one another. | UN | وينبغي لعملية الانضمام والتقدم صوب الحل السياسي أن يعزز كل منهما اﻵخر. |
The President of Serbia has also issued a statement on the principles of a political solution and on a timetable framework. | UN | ومن ناحيته، أصدر رئيس صربيا بيانا يتعلق بمبادئ الحل السياسي وبجدول زمني إطاري. |
The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: | UN | اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو: |
The problem was not new and originated mainly from the absence of a political solution dating back to colonial times and before. | UN | وأشار إلى أن المشكلة ليست بالمشكلة الجديدة، فهي تعود أصلا إلى انعدام الحل السياسي منذ الفترة الاستعمارية وما قبلها. |
The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. | UN | وجرى أيضا التنويه بالاتجاه العام للتقرير الذي يؤكد أن الحل السياسي لا يزال هو السبيل الوحيد لإنهاء الصراع في أفغانستان. |
It calls for early rehabilitation and reconstruction efforts as an integral part of an overall political solution. | UN | فهو يدعو إلى تعجيل جهود الإصلاح والتعمير كجزء لا يتجزأ من الحل السياسي العام. |
He had asked them to think about meeting again in order to consider a political solution, explaining that a political solution could be one of a number of things. | UN | ودعاهما إلى التفكير في الاجتماع مجددا بغية التوصل إلى حل سياسي، مشيرا إلى أن الحل السياسي قد يكون واحدا من أمور عديدة. |
And finally, a political solution could be an agreement permitting a successful implementation of the settlement plan. | UN | وأخيرا، يمكن أن يتخذ الحل السياسي شكل اتفاق يساعد على إنجاح تنفيذ خطة التسوية. |
It opened the way to a political solution, bringing the United Nations back into a central role. | UN | فقد فتح الطريق أمام الحل السياسي وأعاد اﻷمم المتحدة إلى دورها المركزي. |
By so doing, Algeria confirms its determination to do everything possible to impede a political resolution of the question of the Sahara. | UN | وبهذا، فإن الجزائر تؤكد عزمها على أن تقوم بكل ما في وسعها لعرقلة الحل السياسي لمسألة الصحراء. |
We are gravely concerned about the ongoing violence in Somalia, particularly in Mogadishu. It reminds us that humanitarian assistance and promoting political solutions must go hand in hand. | UN | إن استمرار العنف في الصومال، خاصة في مقديشو، يعتبر مصدر انشغال خطير ويطرح بإلحاح ضرورة دعم العمل اﻹنساني بترقية الحل السياسي. |
There must be substantial progress towards a political settlement and concrete action to strengthen peacekeeping through the hybrid operation. | UN | ولا بد أن يكون هناك تقدم ملموس باتجاه الحل السياسي وإجراء واضح لتعزيز حفظ السلام عن طريق العملية المختلطة. |