"الحل السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political solution
        
    • political resolution
        
    • political solutions
        
    • a political settlement
        
    They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. UN كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين.
    Kenya believes that only a political solution will achieve the mutually reinforcing objectives of peace, democracy, respect for human rights and the rule of law and national reconciliation for the Libyan people. UN تعتقد كينيا أن الحل السياسي هو وحده الذي يمكن أن يحقق الأهداف التي تدعم بعضها البعض المتمثلة في السلام والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والمصالحة الوطنية للشعب الليبـي.
    The political solution, however, was far too important to be left in the hands of politicians. UN الحل السياسي هو أهم بكثير من أن يترك في أيدي السياسيين.
    As a result, it would appear that there is no will or ability within the Council to promote an understanding that will facilitate a political solution. UN ونتيجة لذلك، يبدو أنه لا توجد إرادة أو قدرة داخل المجلس على تعزيز تفاهم ييسر الحل السياسي.
    The door should remain open for a political solution and I urge LRA to sign the final peace agreement without any further delay. UN وينبغي إبقاء الباب مفتوحاً أمام الحل السياسي وأحث جيش الرب للمقاومة على التوقيع على اتفاق السلام النهائي دون مزيد من التأخير.
    A political solution to this issue should be based on respect for the decisions adopted by the United Nations. UN وينبغي أن يستند الحل السياسي لهذه المسألة على احترام القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. UN وجرى أيضا التنويه بالاتجاه العام للتقرير الذي يؤكد أن الحل السياسي لا يزال هو السبيل الوحيد لإنهاء الصراع في أفغانستان.
    The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    However, a political solution still remains elusive. UN بيد أن الحل السياسي لا يزال بعيدا عن المتناول.
    The accession process and progress towards a political solution should reinforce one another. UN وينبغي لعملية الانضمام والتقدم صوب الحل السياسي أن يعزز كل منهما اﻵخر.
    The President of Serbia has also issued a statement on the principles of a political solution and on a timetable framework. UN ومن ناحيته، أصدر رئيس صربيا بيانا يتعلق بمبادئ الحل السياسي وبجدول زمني إطاري.
    The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: UN اعتمد وزراء خارجية مجموعة الثماني المبادئ العامة التالية بشأن الحل السياسي ﻷزمة كوسوفو:
    The problem was not new and originated mainly from the absence of a political solution dating back to colonial times and before. UN وأشار إلى أن المشكلة ليست بالمشكلة الجديدة، فهي تعود أصلا إلى انعدام الحل السياسي منذ الفترة الاستعمارية وما قبلها.
    The general thrust of the report that a political solution remained the only road to pursue to end the Afghanistan conflict was also noted. UN وجرى أيضا التنويه بالاتجاه العام للتقرير الذي يؤكد أن الحل السياسي لا يزال هو السبيل الوحيد لإنهاء الصراع في أفغانستان.
    It calls for early rehabilitation and reconstruction efforts as an integral part of an overall political solution. UN فهو يدعو إلى تعجيل جهود الإصلاح والتعمير كجزء لا يتجزأ من الحل السياسي العام.
    He had asked them to think about meeting again in order to consider a political solution, explaining that a political solution could be one of a number of things. UN ودعاهما إلى التفكير في الاجتماع مجددا بغية التوصل إلى حل سياسي، مشيرا إلى أن الحل السياسي قد يكون واحدا من أمور عديدة.
    And finally, a political solution could be an agreement permitting a successful implementation of the settlement plan. UN وأخيرا، يمكن أن يتخذ الحل السياسي شكل اتفاق يساعد على إنجاح تنفيذ خطة التسوية.
    It opened the way to a political solution, bringing the United Nations back into a central role. UN فقد فتح الطريق أمام الحل السياسي وأعاد اﻷمم المتحدة إلى دورها المركزي.
    By so doing, Algeria confirms its determination to do everything possible to impede a political resolution of the question of the Sahara. UN وبهذا، فإن الجزائر تؤكد عزمها على أن تقوم بكل ما في وسعها لعرقلة الحل السياسي لمسألة الصحراء.
    We are gravely concerned about the ongoing violence in Somalia, particularly in Mogadishu. It reminds us that humanitarian assistance and promoting political solutions must go hand in hand. UN إن استمرار العنف في الصومال، خاصة في مقديشو، يعتبر مصدر انشغال خطير ويطرح بإلحاح ضرورة دعم العمل اﻹنساني بترقية الحل السياسي.
    There must be substantial progress towards a political settlement and concrete action to strengthen peacekeeping through the hybrid operation. UN ولا بد أن يكون هناك تقدم ملموس باتجاه الحل السياسي وإجراء واضح لتعزيز حفظ السلام عن طريق العملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more