"الحل القائم على دولتين" - Translation from Arabic to English

    • the two-State solution
        
    • a two-State solution
        
    • two-State solution to
        
    • two-state solution is
        
    Kenya believes in the two-State solution where the territorial integrity of Palestine within the 1967 borders is upheld and the peace and security of Israel are both assured and guaranteed. UN وكما ذكرت من قبل، تعتقد كينيا في الحل القائم على دولتين حيث يتم التأكيد على وحدة أراضي فلسطين داخل حدود عام 1967 وكفالة سلام وأمن إسرائيل وضمانهما.
    China maintains that the establishment of an independent State is the lawful right of the Palestinian people and the basis for the implementation of the two-State solution. UN وتصر الصين على أن إقامة دولة مستقلة حق شرعي للشعب الفلسطيني وأساس لتنفيذ الحل القائم على دولتين.
    China also maintains that peace talks are the right way to ultimately achieve the two-State solution. UN وترى الصين أيضا أن محادثات السلام هي الطريق الصحيح لتحقيق الحل القائم على دولتين في نهاية المطاف.
    That vision of a two-State solution and the principle of land for peace underpinned any permanent settlement of the Middle East conflict. UN وإن هذه الرؤية، رؤية الحل القائم على دولتين ومبدأ مبادلة الأرض بالسلام تشكل أساس أي تسوية دائمة لصراع الشرق الأوسط.
    The Road Map, the Arab Peace Initiative and the relevant resolutions are the best guides for achieving a two-State solution. UN وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، والقرارات ذات الصلة، هي أفضل السبل لتحقيق الحل القائم على دولتين.
    After a long internal debate, Israel has chosen to support the two-State solution. UN وبعد نقاش داخلي طويل، اختارت إسرائيل دعم الحل القائم على دولتين.
    " On that score, we support the two-State solution to establish a Palestinian State side by side with the State of Israel. UN " وفي ذلك الصدد، نؤيد الحل القائم على دولتين والمتمثل في إقامة دولة فلسطينية جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    The withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two-State solution. UN وإن الانسحاب من غزة خطوة أولى نحو تحقيق الرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين.
    Only the two-State solution can offer us a viable way out of the conflict. UN فلا يمكن لغير الحل القائم على دولتين أن يتيح لنا مخرجا مقبولا من الصراع.
    9. Achieving the two-State solution required the economic and financial viability of the Palestinian Government. UN 9 - ومضى قائلاً، إن تحقيق الحل القائم على دولتين يتطلب الجدارة الاقتصادية والمالية من جانب الحكومة الفلسطينية.
    11. the two-State solution was being systematically and deliberately destroyed. UN 11 - ويجري تدمير الحل القائم على دولتين على نحو منهجي ومتعمد.
    Time was running out; Prime Minister Netanyahu had declared that he would use 2012 to create irreversible conditions on the ground, rendering the two-State solution untenable. UN وأعلن رئيس الوزراء نتنياهو بأنه سيستخدم عام 2012 لتهيئة ظروف على أرض الواقع لا يمكن إلغاؤها، مما يجعل الحل القائم على دولتين أمراً مستحيلاً.
    This is counterproductive, as the much-appreciated and much-needed international aid should be serving the important goal of building the Palestinian State towards the realization of the two-State solution. UN ولهذا نتائج عكسية، فالمساعدات الدولية التي نقدرها تقديرا كبيرا وتشتد الحاجة إليها ينبغي أن تخدم الهدف الهام المتمثل في بناء الدولة الفلسطينية من أجل تحقيق الحل القائم على دولتين.
    Israel's continuing settlement construction campaign undermined the contiguity, integrity and unity of the Territory and threatened the two-State solution. UN وإن استمرار حملة بناء المستوطنات التي تقوم بها إسرائيل يقوض تواصل وسلامة ووحدة الأرض الفلسطينية ويهدد الحل القائم على دولتين.
    If this conflict were just about occupation, then Yasser Arafat would not have rejected the two-State solution in favour of a campaign of terrorism of the most brutal kind. UN ولو كان سبب هذا الصراع لا يكمن إلا في الاحتلال، لما رفض ياسر عرفات الحل القائم على دولتين لصالح واحدة من أكثر الحملات الإرهابية وحشية.
    In fact, it is a rejection of the vision of a two-State solution for peace in the Middle East. UN والواقع أنه رفض لرؤية الحل القائم على دولتين لتحقيق السلم في الشرق الأوسط.
    Earlier, the United Nations Secretary-General had characterized the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of a two-State solution. UN وفي وقت سابق، وصف الأمين العام للأمم المتحدة الجدار العازل والمستوطنات بوصفها عوائق خطيرة في سبيل تحقيق الحل القائم على دولتين.
    55. a two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict was long overdue. UN 55 - وأفادت بأن الحل القائم على دولتين للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني طال انتظاره.
    Council members have consistently agreed on the need for a negotiated peace in the Middle East, leading to a two-State solution. UN ويتفق أعضاء المجلس باستمرار على الحاجة إلى التفاوض بشأن السلام في الشرق الأوسط، الأمر الذي يفضي إلى الحل القائم على دولتين.
    It expresses concern that the construction has not stopped, thereby hampering efforts at resolving the conflict and rendering a two-State solution almost impossible. UN وتعرب عن قلقها بأن البناء لم يتوقف، معيقا بتلك الطريقة الجهود الرامية إلى حل الصراع وجاعلا الحل القائم على دولتين مستحيلا تقريبا.
    On the Israeli side, approximately 200,000 settlers on the West Bank and further development of the settlements weigh heavier than all noble words about two states. Given the facts on the ground created by Israel, there are justified doubts about whether a two-State solution is feasible at all. News-Commentary أما إسرائيل فقد سمحت من جانبها بوجود ما يقرب من مائتي ألف مستوطن على أراضي الضفة الغربية، وبات التوسع المستمر في بناء المستوطنات يشكل ثِـقَلاً أعظم من كل الكلمات النبيلة عن قيام دولتين. ونظراً للحقائق التي فرضتها إسرائيل على الأرض فهناك من الشكوك ا��مبررة ما يجعلنا نتساءل ما إذا كان الحل القائم على دولتين ممكناً على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more