"الحل القائم على وجود دولتين" - Translation from Arabic to English

    • the two-State solution
        
    • a two-State solution
        
    • two-State solution of
        
    • the twoState solution
        
    • two-State solution is
        
    • two-State solution to the
        
    The United Republic of Tanzania supports the two-State solution: Palestine and Israel living side by side in peace and security. UN وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The Secretary-General has described the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of the two-State solution. UN والأمين العام قد وصف الجدار العازل والمستوطنات باعتبارهما عراقيل خطيرة على طريق تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    Palestine and Israel should become good neighbours on the basis of the two-State solution. UN وينبغي أن ترتبط فلسطين وإسرائيل بعلاقات حسن جوار على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    My delegation does not believe that violence can provide a real end to the occupation or meaningfully contribute to a two-State solution. UN ولا يعتقد وفدي أن العنف يمكن أن يوفر نهاية حقيقية للاحتلال أو أن يسهم إسهاماً مجدياً في الحل القائم على وجود دولتين.
    Realizing the two-State solution would be the greatest investment in peace in the region and the most defining moment of our time. UN وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين سيكون أكبر استثمار في السلام في المنطقة وأهم لحظة فاصلة في عصرنا.
    And there is an international consensus on the two-State solution. UN وهناك توافق دولي في الآراء على الحل القائم على وجود دولتين.
    the two-State solution is also at the crux of the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN ويمثل أيضا الحل القائم على وجود دولتين لب مبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق.
    The policy was making establishment of a viable and independent State increasingly difficult and was jeopardizing the realization of the two-State solution. UN وتزيد هذه السياسة من صعوبة إقامة دولة مستقلة وتتوفر لها مقومات البقاء، وتتهدد تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    The recent unanimous endorsement by the Security Council of the road map underscores once again that now there is no alternative to giving that plan new impetus and achieving through it the two-State solution. UN ومرة أخرى يؤكد اعتماد مجلس الأمن مؤخرا خريطة الطريق بالإجماع أنه لا يوجد الآن بديل عن تقديم زخم جديد لتلك الخطة والعمل من خلالها على تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    A just and lasting peace could be established only through the two-State solution. UN فلا يمكن إقامة سلام عادل ودائم إلا من خلال الحل القائم على وجود دولتين.
    That grave act could be the final nail in the coffin of the two-State solution. UN ويمكن أن يكون هذا العمل الخطير المسمار الأخير في نعش الحل القائم على وجود دولتين.
    With every settlement unit and every action taken to further entrench this illegal Israeli colonization network, the contiguity of Palestinian land is undermined and the viability of the two-State solution is gravely diminished. UN فمع بناء كل وحدة استيطانية واتخاذ كل إجراء لزيادة ترسيخ هذه الشبكة الاستيطانية الإسرائيلية غير القانونية، تتقوَّض وحدة الأرض الفلسطينية وتتضاءل بشكل خطير إمكانية تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    The situation on the ground presented a growing cause for concern over the viability of the two-State solution. UN وتمثل الحالة على الأرض سببا متناميا من أسباب القلق إزاء مدى إمكانية بقاء الحل القائم على وجود دولتين.
    Israel would vote against the resolution but did not oppose Palestinian self-determination and supported the two-State solution. UN ولئن كانت إسرائيل ستصوت ضد مشروع القرار فهي لا تعارض تقرير المصير للفلسطينيين وتؤيد الحل القائم على وجود دولتين.
    We renew our call to the international community, in particular the Security Council, not to stand idly by as the two-State solution is destroyed by Israel's illegal colonization schemes. UN وإننا نجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، ألا يقف مكتوف اليدين بينما تعمل خطط إسرائيل الاستعمارية غير القانونية على تدمير الحل القائم على وجود دولتين.
    He will, together with his Quartet partners, continue to stress the necessity to pursue dialogue and make real progress towards the two-State solution. UN وسيواصل الأمين العام، مع شركائه في المجموعة الرباعية، التشديد على ضرورة مواصلة الحوار وإحراز تقدم صوب الحل القائم على وجود دولتين.
    Israel should freeze all settlement activity and stop undermining the two-State solution by creating new realities on the ground. UN وينبغي أن تجمد إسرائيل كل نشاطها الاستيطاني، وأن توقف تقويض الحل القائم على وجود دولتين بخلق واقع جديد على أرض الميدان.
    a two-State solution that ends the conflict by meeting the needs of both sides is, and can be, the only secure and lasting peace. UN إن الحل القائم على وجود دولتين والذي ينهي الصراع بتلبية احتياجات الجانبين هو الحل الوحيد والممكن لضمان سلام دائم.
    Germany is backing a two-State solution. UN وألمانيا تناصر الحل القائم على وجود دولتين.
    The settlement campaigns are known to all, near and far, to undermine any hope of achieving a two-State solution and peace in the region. UN وهي حملات يعرف القاصي والداني أنها تقوض أي أمل في الحل القائم على وجود دولتين وفي الوصول إلى السلام في المنطقة.
    We fervently hope that all those measures will make it possible to reach a speedy agreement that enshrines the vision of the two-State solution of Palestine and Israel living side by side in peace and security within internationally recognized borders and on the basis of the relevant resolutions of the Security Council, the Arab peace initiative and the Quartet's road map. UN ونأمل وطيد الأمل في أن تتيح كل تلك الإجراءات إمكانية التوصل بسرعة إلى اتفاق يكرس رؤية الحل القائم على وجود دولتين فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا وعلى أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    The construction of the wall, the expansion of settlements, the dePalestinization of Jerusalem and the gradual incorporation of the Jordan Valley are incompatible with the twoState solution. UN فبناء الجدار وتوسيع المستوطنات ومحو الطابع الفلسطيني للقدس وضم غور الأردن تدريجياً، هي كلها أمور تتعارض مع الحل القائم على وجود دولتين.
    The issue of settlements was the major obstacle to the achievement of a two-State solution to the conflict in the Middle East. UN وأكد أن مسألة المستوطنات تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق الحل القائم على وجود دولتين للنـزاع في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more