"الحل الوحيد الممكن" - Translation from Arabic to English

    • the only possible solution
        
    • only viable solution
        
    Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. UN وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. UN وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين.
    This in turn will prevent further efforts towards a negotiated peaceful solution -- the only viable solution to the conflict. UN وهذا بدوره سيمنع بذل جهود أخرى صوب الوصول إلى حل سلمي متفاوض عليه - وهو الحل الوحيد الممكن لهذا الصراع.
    In contrast, Morocco continues to insist that its autonomy proposal is the only possible solution. UN وعلى عكس ذلك، ما زالت المغرب تصر على أن اقتراحها المتعلق بالحكم الذاتي هو الحل الوحيد الممكن.
    Given the significance of the issue in question, the only possible solution was to hold a meeting of the extended Bureau in order to decide how to proceed. UN ونظراً إلى أهمية المسألة فإن الحل الوحيد الممكن هو عقد جلسة للمكتب الموسَّع لتقرير كيفية المضي في معالجتها.
    55. However, Australia did not insist that a strengthening of measures of constraint was the only possible solution. UN ٥٥ - واستدركت تقول إنه ليس بالنسبة للوفد الاسترالي، تعزيز اتخاذ اﻹجراءات القسرية الحل الوحيد الممكن.
    The Council of the Heads of State of the Commonwealth reaffirms its desire to promote in every way the search for the only possible solution - a compromise. UN ويؤكد مجلس رؤساء دول الكمنولث حرصه على المساعدة بكل الوسائل على التوصل إلى الحل الوحيد الممكن وهو الحل الوسط.
    125. The commission remains convinced that the only possible solution to end the violence is an inclusive dialogue leading to a negotiated settlement that effectively ensures the human rights of all people in the country. UN 125- ولا تزال اللجنة على اقتناع بأن الحل الوحيد الممكن لإنهاء العنف هو فتح حوار شامل للجميع يفضي إلى تسوية عن طريق المفاوضات تضمن فعلياً حقوق الإنسان للشعب بأكمله في البلد.
    I agree with many of our colleagues that the only possible solution is one of a compromise that can form the greatest common denominator among our aspirations. UN وأنا أتفق مع الكثير من زملائنا على أن الحل الوحيد الممكن هو حل توفيقي يمكن أن يشكل القاسم المشترك الأعظم فيما بين تطلعاتنا.
    They agreed to give a new impetus to the diplomatic process in order to reach a political settlement of the conflict, which they considered as the only possible solution. UN واتفقوا على إعطاء دفعة جديدة للعملية الدبلوماسية من أجل التوصل الى تسوية سياسية للنزاع، وهو اﻷمر الذي رأوا أنه الحل الوحيد الممكن.
    " That is the only possible solution by which the inalienable national rights of the Palestinian people can be realized. UN " وذلك هو الحل الوحيد الممكن الذي تتحقق به حقوق الشعب الفلسطيني الوطنية غير القابلة للتصرف.
    37. In view of the enormity of that task Costa Rica believed that the only possible solution was to introduce an ambitious social investment plan; it would be necessary to cut military budgets and allocate the resources thus saved to education and health. UN ٣٧ - وأمام هذه المهمة الضخمة، ترى كوستاريكا أن الحل الوحيد الممكن هو وضع خطة جريئة للاستثمار الاجتماعي؛ ولهذا ينبغي تخفيض الميزانيات العسكرية وتعيين الموارد الناتجة عن ذلك لقطاعي التربية والصحة.
    It's the only possible solution. Open Subtitles ‫هذا هو الحل الوحيد الممكن.
    84. He expressed deep sympathy for the victims of that horror and said that Mexico had adopted the new Protocol in the hope that the next Review Conferences would make it possible to move towards the only possible solution: the elimination of land-mines. UN ٤٨- وأعرب السيد غوميز روبليدو عن عميق تعاطفه مع ضحايا اﻷعمال الوحشية، فقال إن المكسيك توافق على البروتوكول الجديد أملاً في أن تسمح المؤتمرات الاستعراضية المقبلة بالتقدم في اتجاه الحل الوحيد الممكن: إزالة اﻷلغام.
    Security Council resolution 1860 (2009) sets forth the conditions for the attainment of a durable ceasefire, allowing for unimpeded access of humanitarian access through the creation of corridors for the entry of such assistance, and for renewed dialogue as the only possible solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN إن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) ينص على الشروط اللازمة لإحراز وقف دائم لإطلاق النار للتمكين من الوصول غير المعاق للمساعدة الإنسانية من خلال إنشاء ممرات لدخول هذه المساعدة. وبالنسبة لتحديد الحوار بوصفه الحل الوحيد الممكن للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    In June, 70 science academies from around the world released, through the Royal Society in London, an Inter-Academy Panel on Ocean Acidification statement in which they noted that the acidification of the world's oceans, like climate change, is a direct consequence of increasing atmospheric carbon dioxide concentrations and that rapid and deep reductions in carbon dioxide emissions are our only viable solution to this problem. UN وفي حزيران/يونيه، نشرت 70 أكاديمية للعلوم من أنحاء العالم، عن طريق الجمعية الملكية في لندن، بيانا لفريق مشترك بين الأكاديميات معني بتحمض المحيطات فيه أشاروا إلى أن تحمض محيطات العالم، مثل تغير المناخ، نتيجة مباشرة عن تزايد تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وأن التخفيضات السريعة والعميقة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هي الحل الوحيد الممكن لهذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more