Furthermore, my country joins the calls to resist protectionism in trade, finance and migration. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد بلدي المطالبة بمقاومة الحمائية في التجارة والتمويل والهجرة. |
Poverty eradication, the creation of productive employment and the provision of social services, particularly to the poor, were incompatible with the heightened protectionism in some industrial countries. | UN | فالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمالة المنتجة وتقديم الخدمات الاجتماعية ولا سيما للفقراء لا تتمشى كلها مع ازدياد حدة الحمائية في بعض البلدان الصناعية. |
Developing countries continue to suffer from hardships caused by the pressure of globalization and strengthened protectionism in a number of developed countries. | UN | ما زالت البلدان النامية تواجه مصاعب بسبب ضغط العولمة وزيادة الحمائية في عدد من البلدان المتقدمة النمو. |
First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. | UN | فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان. |
A number of speakers also expressed concern about signs of increased protectionism in some developed countries. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين أيضا عن قلقهم إزاء دلائل ازدياد النزعة الحمائية في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
Those countries also perceive the presence of protectionism in the area of trade, in particular on the part of certain industrialized nations. | UN | وتلاحظ تلك البلدان أيضا بوجود الإجراءات الحمائية في مجال التجارة، ولا سيما من جانب البلدان الصناعية. |
A further rise in protectionism in the United States or elsewhere is a possibility. | UN | وحدوث ارتفاع آخر في الحمائية في الولايات المتحدة أو غيرها احتمال ممكن. |
The slow economic growth in 2001 and 2002 raises the domestic pressure for increased protectionism in all countries. | UN | والبطء الذي أصاب النمو الاقتصادي في عامي 2001 و 2002 يزيد من الضغط الداخلي نحو زيادة الحمائية في جميع البلدان. |
WTO provides an essential institutional guarantee against protectionism in a rules-based system. | UN | فمنظمة التجارة العالمية توفّر ضماناً مؤسسياً ضرورياً ضد الحمائية في إطار نظام يقوم على أساس القواعد. |
FAO would continue to monitor and assess the evolution of protectionism in agriculture. | UN | وستواصل منظمة اﻷغذية والزراعة رصد وتقييم تطور النزعة الحمائية في الزراعة. |
Some countries have stressed the need to reduce protectionism in industrialized countries and for further trade liberalization and debt reduction. | UN | وشددت بعض البلدان على ضرورة تخفيض النزعة الحمائية في البلدان الصناعية وتعزيز تحرير التجارة وتخفيض الديون. |
protectionism in developed countries against processed commodities was another obstacle. | UN | وتمثل الحمائية في البلدان المتقدمة النمو إزاء السلع المجهزة عقبة أخرى. |
We are also witnessing various forms of protectionism in the countries of the North, while the countries of the South are being urged to liberalize trade. | UN | ونشهد كذلك شتى أشكال الحمائية في بلدان الشمال بينما تحث بلدان الجنوب على تحرير التجارة. |
Continuing protectionism in developed countries by way of non-tariff and other barriers made it an imperative for cooperation among developing countries in the area of trade. | UN | واستمرار الاتجاهات الحمائية في البلدان المتقدمة النمو، من خلال الحواجز غير الجمركية وغيرها، يملي على البلدان النامية التعاون فيما بينها في ميدان التجارة. |
protectionism in trade and conditionality in the granting of development assistance were a serious threat to efforts to eliminate poverty throughout the world. | UN | وتشكل الحمائية في التجارة والمشروطية في منح المساعدة اﻹنمائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية الى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم. |
It continues to be characterized by deteriorating terms of trade for the developing countries and rising protectionism in developed countries. | UN | ولا يزال يتسم بتدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة للبلدان النامية وبزيادة الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |
We congratulate President Clinton on his commitment to struggling against the forces of protectionism in his country and elsewhere in North America to trying to forge ahead. | UN | ونتوجه بالتهنئة إلى الرئيس كلنتون الذي التزم بمكافحة قوى الحمائية في بلاده وفي أماكن أخــرى فــي أمريكا الشمالية في محاولة الاسراع في السير قدما. |
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. | UN | لقــد فاقــم مــن هذه الاحصاءات الميول الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |
Moreover, industries in these zones are subject to fluctuations in the world market and protectionist measures in the developed countries. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الصناعات في هذه المناطق تخضع للتقلبات في السوق العالمية ولﻹجراءات الحمائية في البلدان المتقدمة. |
Policies of protectionism under such already adverse circumstances will exacerbate the serious situation that many countries face. | UN | إن سياسات الحمائية في ظل هذه الظروف السلبية بالفعل ستزيد من خطورة الوضع الذي تواجهه بلدان كثيرة. |
One subject which deserved priority was international trade - in particular, the imbalance between the increasing trade liberalization among developing countries and the growing protectionism of the developed countries - the links among trade, investment and technology and the need to strengthen GATT. | UN | والتجارة الدولية واحدة من المواضيع التي ينبغي أن تحظى اﻷولوية - ولا سيما، اختلال التوازن بين تزايد تحرير التجارة بين البلدان النامية وتزايد الحمائية في البلدان المتقدمة النمو - والصلات بين التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والحاجة إلى تعزيز مجموعة " غات " . |
The in-court protective measures are only one aspect of the measures to safeguard victims and witnesses. | UN | والتدابير الحمائية في المحكمة ما هي إلا جانب واحد من تدابير الضمانات التي توفر للضحايا والشهود. |