"الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل" - Translation from Arabic to English

    • social and legal protection of children
        
    Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات.
    The above act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    Reporting can take any form, the reporter's identity must not be disclosed to anyone, not even to the parents of the child or to the court or other authorities, and neither can it be established from the set of documents of the authority of social and legal protection of children. UN ويمكن أن يتخذ الإبلاغ أي شكل، ولا يجب أن يُكشف عن هوية صاحب البلاغ لأي كان، بل حتى لوالديّ الطفل أو المحكمة أو السلطات الأخرى، ولا ينبغي أيضاً أن يقدم ما يدل على هويته في مجموعة الوثائق المتوفرة لدى السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل.
    275. The counselling duty of the authorities of social and legal protection of children covers UN 275- ويغطي واجب المشورة التي تُسديها السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل:
    Besides the child's view, the authorities of social and legal protection of children are obliged to consider in their activities even the wishes and feelings of the child with respect to its age and development so as not to endanger or disturb its emotional and psychical development. UN وإلى جانب آراء الطفل، تُلزم السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالنظر في أنشطتها حتى في رغبات وأحاسيس الطفل فيما يتعلق بعمره ونموه حتى لا يهدد نموه العاطفي والنفسي أو يضطرب.
    Everyone is also obliged to notify organs of social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويتعين على الجميع إبلاغ الأجهزة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال مودعون في مؤسسات.
    A number of important qualitative changes in the system of social and legal protection of children and social guardianship supporting parental care came into effect from 01/01/2009. UN كما دخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 عدد من التغييرات النوعية المهمة في نظام الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية لدعم الرعاية الوالدية.
    Adoption 47. While noting the State party's social and legal protection of children Act, the Committee is concerned about the absence of a clear, consistent and objectively determined set of criteria for assessing a child's suitability for adoption. UN 47- تحيط اللجنة علماً بقانون تقديم الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل في الدولة الطرف، غير أنها تشعر بالقلق لعدم وجود مجموعة معايير واضحة ومتسقة ومحددة بصورة موضوعية لتقييم مدى ملاءمة التبني للطفل.
    The personnel of the authority of social and legal protection of children is legally obliged to maintain confidentiality with respect to identity of the person reporting about the child at risk, unless the actual reporter discharges them from the duty of secrecy in writing. UN ويُلزم قانونياً العاملون في السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالحفاظ على السرية فيما يتعلق بهوية صاحب البلاغ عن تعرض الطفل للخطر، ما لم يُعف صاحب البلاغ الفعلي من واجب السرية كتابياً.
    157. If the conducted survey confirms the suspected maltreatment or abuse of the child, the authority of social and legal protection of children: UN 157- وإذا أكد الاستقصاء المجرى شُبهة إساءة معاملة الطفل أو الاعتداء عليه، فإن السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل:
    276. Parents or other persons in charge of upbringing a child can also ask for assistance in counselling facilities specialized in child care in pursuance with article 40 Act on social and legal protection of children. UN 276- ويُمكن أيضاً للآباء أو سائر الأشخاص المكلفين بتربية الأطفال طلب المساعدة من مرافق المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال وفقاً للمادة 40 من قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل.
    - In personnel and financial strengthening of authorities of social and legal protection of children at the level of municipal authorities which will play a key coordination role in the cooperation of all authorities, entities and facilities providing assistance to families at risk, UN تعزيز الموارد البشرية والمالية لدى السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل على مستوى السلطات البلدية التي ستضطلع بدور تنسيقي رئيسي في التعاون بين جميع السلطات، والكيانات والمرافق التي تقدم المساعدة للأسر المعرضة للخطر؛
    An express prohibition of corporal punishments was implemented in the social and legal protection of children and social guardianship by the amendment of the Act on social and legal protection of children and social guardianship of 01/01/2009. UN وقد ضُمِّن حظر صريح للعقوبات البدنية في نظام الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بموجب التعديل الذي أُجري في 1 كانون الثاني/يناير 2009 على القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية.
    - Authorities of social and legal protection of children (in particular the municipal authority in the place of child's residence or in another place where the child stays), UN السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (ولا سيما السلطة البلدية حيث يوجد محل إقامة الطفل أو أي مكان يقيم الطفل فيه)؛
    - Facilities of social and legal protection of children (in particular counselling facilities specialized in the childcare and facilities for children in need of immediate assistance), UN مرافق توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (ولا سيما مرافق إسداء المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال، ومرافق الأطفال المحتاجين للمساعدة الفورية)؛
    156. Based on the accepted report of potential maltreatment, abuse or neglect of a child, staff of the authority of social and legal protection of children is obliged to investigate the child's situation and assess what measures have to be adopted to protect the child. UN 156- واستناداً إلى البلاغ المقبول عن احتمال إساءة معاملة طفل أو الاعتداء عليه أو إهماله، يُلزم موظف السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالتحقيق في حالة الطفل وتقييم التدابير التي ينبغي اتباعها لحماية الطفل.
    477. Expressing of opinion with a view to exercising the social and legal protection of children is specified in the Act on social and legal protection of children. UN 477- والتعبير عن الرأي بهدف ممارسة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال منصوص عليه في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل().
    27. The Committee welcomes the adoption of a number of acts relating to children's rights, including, inter alia, Act No. 36/2005 Coll. on the family (hereinafter " the Family Act " ), Act No. 305/2005 on social and legal protection of children and social guardianship, Act No. 301/2005 Coll. the Criminal Procedure Code and the revision to the Civil Procedure Code. UN 27- ترحب اللجنة باعتماد عدد من القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك قوانين منها القانون رقم 36/2005 Coll. المتعلق بالأسرة (المشار إليه فيما بعد ب " قانون الأسرة " )، والقانون رقم 305/2005 بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والكفالة الاجتماعية، والقانون رقم 301/2005/Coll. المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية، وبتنقيح قانون الإجراءات المدنية.
    10. While welcoming Amendment No. 134/2006 Coll. to the State party's social and legal protection of children Act (Act No. 359/1999 Coll.), the Committee is concerned that a comprehensive review of all its legislation in order to accord children their rightful status as rights holders and ensure the full compatibility of its domestic law with the Convention has yet to take place. UN 10- ترحب اللجنة بالتعديل رقم 134 من مجموعة قوانين عام 2006 المتعلق بقانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل في الدولة الطرف (القانون رقم 359 من مجموعة قوانين عام 1999.)، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم قيامها حتى الآن، بإجراء استعراض شامل لجميع تشريعاتها بغية منح الطفل المركزَ الذي يستحقه بوصفه صاحب حقوق، وضمان التوافق التام لقانونها الداخلي مع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more