"الحماية التامة" - Translation from Arabic to English

    • full protection
        
    • all fully protected
        
    • be fully protected
        
    • are fully protected
        
    • comprehensive protection
        
    • is fully protected
        
    • fully protect
        
    • fully protecting
        
    • protect fully the rights
        
    • fully protects
        
    • complete protection
        
    Such persons must be ensured of full protection for their human rights. UN ولا بــد من كفالة الحماية التامة لحقوق اﻹنسان الخاصة بأولئك اﻷفراد.
    This obligation also includes the duty to provide full protection to witnesses, relatives, judges and other participants in any relevant proceedings. UN ويشمل هذا الالتزام أيضاً واجب توفير الحماية التامة للشهود والأقارب والقضاة وغيرهم من المشاركين في أي إجراءات متصلة بالموضوع.
    It provides for the full protection and enjoyment of human rights. UN وينص على الحماية التامة لحقوق الإنسان والتمتع الكامل بها.
    9. On the contrary, measures need to be taken to ensure that the inalienable rights of all States parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are all fully protected. UN 9 - بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛
    States should review, evaluate and improve, as necessary, the situation for children as witnesses of crime in their evidential and procedural law to ensure that the rights of children are fully protected. UN وينبغي للدول أن تقوم، حسب الاقتضاء، بدراسة وتقييم وتحسين وضعية اﻷطفال كشهود على الجرائم ضمن اطار قوانينها المتعلقة باﻷدلة والاجراءات، لضمان الحماية التامة لحقوقهم.
    136. MINASPROM is in the process of preparing for submission to Parliament, a draft bill on comprehensive protection to prevent, punish and eliminate violence against women in Equatorial Guinea. UN 136- وتعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة على أن ترفع للبرلمان مشروع قانون الحماية التامة لمنع العنف ضد المرأة في غينيا الاستوائية والمعاقبة عليه والقضاء عليه.
    In practice, however, there are a number of serious impediments to the full protection of human rights and the independent functioning of the different institutions of the State. UN بيد أنه من الناحية العملية، هناك عدد من العوائق الخطيرة التي تحول دون الحماية التامة لحقوق الإنسان ودون عمل مختلف مؤسسات الدولة على نحو مستقل.
    The Committee recalls that, if criminal charges are brought in cases of custody and pre-trial detention, the full protection of article 9, paragraph 3, as well as article 14, must be granted. UN وتشير اللجنة إلى أنه لو وجهت اتهامات جنائية في حالات الاحتجاز أو الحبس الاحتياطي، فإن الحماية التامة التي توفرها الفقرة 3 من المادة 9 وكذا المادة 14 تصبح واجبة.
    It urges the Pakistani Government to ensure full protection to all citizens accorded to them under Pakistan’s constitution. UN وهو يناشد الحكومة الباكستانية أن تضمن لجميع المواطنين الحماية التامة التي يمنحهم إياها الدستور الباكستاني.
    He was convinced that Slovakia would make rapid progress towards providing full protection for human rights and expressed his best wishes to its people. UN وقال إنه مقتنع بأن سلوفاكيا ستتقدم بسرعة على طريق الحماية التامة لحقوق اﻹنسان، وأعرب عن تمنياته الطيبة لسكانها.
    The principle of full protection acknowledges the peculiar condition of development of children and teenagers, the universality of their rights and their outstanding role. UN ويعترف مبدأ الحماية التامة بالوضع الخاص لنمو الأطفال والمراهقين، والطابع الشامل لحقوقهم، ودورهم البارز.
    He stresses the obligation of States to provide full protection to those who participate or seek to participate in multilateral arenas. UN ويؤكد التزام الدول بأن توفر الحماية التامة لأولئك الذين يشاركون أو يسعون للمشاركة في الميادين المتعددة الأطراف.
    The Convention requires full protection of women's equality in nationality matters. UN وتنص الاتفاقية على الحماية التامة لمساواة المرأة مع الرجل في شؤون الجنسية.
    This obligation also includes the duty to provide full protection to witnesses, relatives, judges and other participants in any relevant proceedings. UN ويشمل هذا الالتزام أيضاً واجب توفير الحماية التامة للشهود والأقارب والقضاة وغيرهم من المشاركين في أي إجراءات متصلة بالموضوع.
    Legal capacity to be a holder of rights entitles the person to full protection of his or her rights by the legal system. UN فأهلية الشخص القانونية لأن تكون له حقوق تخوِّل الشخص الحصول على الحماية التامة لحقوقه من النظام القانوني.
    13. On the contrary, measures need to be taken to ensure that the inalienable rights of all States parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are all fully protected. UN 13 - بل على العكس، يجب اتخاذ تدابير لضمان الحماية التامة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها.
    The right of a staff member to be reabsorbed after the end of such special leave without pay shall be fully protected; UN وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛
    The State party should ensure that the rights under the Covenant of all persons suspected of involvement in terrorist activities are fully protected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحماية التامة للحقوق المكفولة بموجب أحكام العهد لجميع الأفراد المتهمين بالضلوع في أنشطة إرهابية.
    Thus, the obligation of the State party includes comprehensive protection from violence and exploitation which would jeopardize a child's right to life, survival and development. UN وعلى هذا، فإن من واجب الدولة الطرف الحماية التامة من العنف والاستغلال اللذين قد يهددان حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    99. The NPM should ensure that any confidential information acquired in the course of its work is fully protected. UN 99- وينبغي للآلية أن تضمن الحماية التامة لأية معلومات سرية تحصل عليها في أثناء عملها.
    Therefore, the primary obligation of any majority, whether religious, racial or ethnic, is to fully protect the rights of minorities. UN ولذلك، فالالتزام الأساسي لأي أغلبية، سواء كانت دينية أو عنصرية أو عرقية هو كفالة الحماية التامة لحقوق الأقليات.
    Moreover, it is fully dedicating its efforts to completing its remaining work as expeditiously and efficiently as possible, while fully protecting the rights of the parties and ensuring the fairness of the proceedings. UN علاوة على ذلك، فإنها تكرِّس جهودها بالكامل لإنجاز أعمالها المتبقية بأقصى قدر ممكن من السرعة والكفاءة، مع توفير الحماية التامة لحقوق الأطراف وكفالة نزاهة الإجراءات.
    67. Existing international human rights instruments, even if they were better implemented, remain insufficient to protect fully the rights of peasants and other people working in rural areas. UN 67- تظل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان القائمة، حتى إذا طبقت بشكل أفضل، غير كافية لتوفير الحماية التامة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    46. The law fully protects the child against separation from his or her parents, except where, under the terms of a judicial order, there is evidence that the child is being subjected to illtreatment or neglect or is at risk of delinquency (article 481 of the Penal Code and article 460, paragraph (e), of the Code of Criminal Procedures). UN 46- ويوفر القانون الحماية التامة للطفل في عدم إبعاده عن والديه إلا بحكمٍ قضائي إذا ثبت إساءتهما للطفل أو إهماله أو التسبب بجنوحه (المادة 481 من قانون العقوبات، والفقرة (ه) من المادة 460 من قانون أصول المحاكمات).
    :: Need for common understanding of " area-based management tools " and " marine protected areas " (for example, complete protection or multipurpose) UN :: الحاجة إلى فهم مشترك لمفاهيم " أدوات الإدارة على أساس المناطق " و " المناطق البحرية المحمية " (الحماية التامة أو المتعددة الأغراض، على سبيل المثال)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more