| self-protection measures adopted by an industry are often a logical component of comprehensive business strategies and generally do not require a specific legal basis as long as the measures do not involve illegal active countermeasures. | UN | وكثيرا ما تكون تدابير الحماية الذاتية التي تعتمدها دوائر الصناعة عنصرا منطقيا من استراتيجيات تجارية شاملة، ولا تتطلّب عموما أساسا قانونيا محدَّدا ما دامت لا تنطوي على تدابير مضادة فعلية غير قانونية. |
| self-protection programmes for children were also an important element in controlling risks. | UN | ومن العناصر المهمة أيضاً في التحكم في المخاطر برامج الحماية الذاتية للأطفال. |
| It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways of self-protection. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لزيادة وعي النساء والفتيات وتثقفهن فيما يتعلق بسبل الحماية الذاتية. |
| It encourages the State party to strengthen its efforts to raise awareness and educate women and girls on ways of self-protection. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لزيادة وعي النساء والفتيات وتثقفهن فيما يتعلق بسبل الحماية الذاتية. |
| :: Adopt the necessary mechanisms and procedures within the monitored entities that enable them to protect themselves effectively; | UN | :: إيجاد الآليات واتخاذ الإجراءات اللازمة داخل الكيانات الخاضعة للإشراف بما يكفل توفير الحماية الذاتية الكافية؛ |
| In this regard, we wish to emphasize the importance of the proposal of the Secretary-General concerning the deployment of self-protection units. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مقترح اﻷمين العام المتعلق بنشر وحدات الحماية الذاتية. |
| Second, the modus operandi will change and the focus will be more on self-reliance, as self-protection responsibilities gain prominence. | UN | وثانيا، سيجري تغيير طريقة العمل بحيث يزداد التركيز على الاعتماد على الذات مع تزايد أهمية مسؤوليات الحماية الذاتية. |
| Thus, self-protection has assumed increased importance, which carries with it the potential to undermine cooperation on such critical issues as human rights, gender equality and health care. | UN | وهكذا حظيت مسألة الحماية الذاتية بأهمية متزايدة، مما أسفر عن احتمال تقويض التعاون بشأن المسألة الحساسة مثل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والرعاية الصحية. |
| In fact, the nineties witnessed a growing recourse to self-protection. | UN | فالواقع أن فترة التسعينات قد شهدت إقبالا متناميا على الحماية الذاتية. |
| Such measures are a form of self-protection, since it is the affected State that must react. | UN | وتمثل هذه التدابير شكلا من أشكال الحماية الذاتية لأن رد الفعل يتعين أن يصدر عن الدولة المتضررة. |
| self-protection and the maintenance of peace and security depend on effective methods to detect non-compliance. | UN | وتتوقف الحماية الذاتية وصيانة السلم واﻷمن على فعالية وسائل اكتشاف لعدم الامتثال. |
| self-protection and closing the deal are paramount. | Open Subtitles | الحماية الذاتية وإنهاء الأمور من الأشياء الأساسية |
| 16. Increasing knowledge and self-protection capabilities is crucial for effective violence-reduction initiatives. | UN | ١٦ - إن زيادة المعرفة وقدرات الحماية الذاتية أمرٌ بالغ الأهمية بالنسبة لفعالية مبادرات الحد من العنف. |
| Pirate attacks may increase if the international naval presence is reduced or if commercial vessels relax their self-protection measures. | UN | ويُحتمل أن تتزايد هجمات القراصنة إذا انخفض الوجود البحري الدولي أو خففت السفن التجارية من تدابير الحماية الذاتية التي تطبقها. |
| Should the security situation deteriorate further and the environment become less permissive, the strength of the military component may need to be increased to approximately 9,000, for self-protection and to protect population centres from armed groups. | UN | وإذا ازداد تدهور الحالة الأمنية وأصبحت البيئة أكثر صعوبة، فقد يتعين زيادة قوام العنصر العسكري ليصل إلى حوالى 000 9 فرد، لتوفير الحماية الذاتية وحماية المراكز السكانية من الجماعات المسلحة. |
| China's self-defence-oriented nuclear strategy is deeply rooted in its military culture of focusing on self-protection. | UN | وتعد استراتيجية الصين النووية الموجهة نحو الدفاع عن النفس مترسخة بعمق في ثقافتها العسكرية الخاصة بالتركيز على الحماية الذاتية. |
| I remain concerned, however, that, without the continued support provided by the international naval presence and the self-protection measures adopted by the shipping industry, large-scale piracy may return. | UN | غير أني لا أزال أشعر بالقلق من احتمال عودة القرصنة على نطاق واسع، إذا لم يستمر الدعم الذي يقدمه الوجود البحري الدولي وتدابير الحماية الذاتية التي اعتمدتها صناعة النقل البحري. |
| Its situation assessments and operating responses combined various modes of action aimed at persuading authorities and other stakeholders to meet their assistance obligations, as well as distributing direct assistance and strengthening the self-protection ability of displaced groups. | UN | وتضمنت تقييماتها للوضع واستجاباتها التشغيلية طرائق عمل مختلفة تهدف إلى إقناع السلطات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة، وكذلك بتوزيع المساعدة المباشرة وتعزيز قدرة الجماعات المشردة على الحماية الذاتية. |
| One objective of the project is to develop the capacities of adolescents for self-protection against risks and violence, especially sexual abuse and exploitation. | UN | ويتمثل أحد أهداف المشروع في تطوير قدرات المراهقين على الحماية الذاتية من تعرضهم للخطر والعنف، ولا سيما الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
| self-protection measures adopted by an industry are often a logical component of comprehensive business strategies and generally do not require a specific legal basis as long as the measures do not involve illegal active countermeasures. | UN | وكثيرا ما تكون تدابير الحماية الذاتية التي يعتمدها قطاع الصناعة مكوَّناً منطقياً من استراتيجيات تجارية شاملة، ولا تتطلّب عموما أساسا قانونيا محدَّدا ما دامت لا تنطوي على تدابير مكافحة فاعلة غير قانونية. |
| In the light of the increase in the number of acts of violence against women, it is intended to prepare an instructional programme for women, to be made available to them starting at a very early age, dealing with the violent behaviour which they have suffered or which may threaten them in the future. The aim of this programme is to increase women's ability to protect themselves. | UN | ولمواجهة ظاهرة زيادة عدد أعمال العنف إزاء المرأة، يُعتزم وضع برنامج لتعليم المرأة منذ الطفولة الباكرة بشأن أعمال العنف التي تمارس ضدها أو التي تهددها، ويسعى هذا البرنامج إلى زيادة قدرة المرأة على الحماية الذاتية. |