"الحماية الفورية" - Translation from Arabic to English

    • immediate protection
        
    immediate protection could, where necessary, be provided by the police. UN وأشار إلى أن الحماية الفورية يمكن للشرطة توفيرها.
    The Commission on Domestic Violence was working to harmonize statistics and amend legislation to ensure the provision of immediate protection to victims. UN وتعمل اللجنة المعنية بالعنف العائلي على تنسيق الإحصاءات وتعديل التشريعات من أجل ضمان تقديم الحماية الفورية للضحايا.
    The option of immediate protection is an actual guarantee for the victims' protection. UN وخيار توفير الحماية الفورية هو ضمان فعلي لحماية الضحايا.
    We reiterate our call for immediate protection for the Palestinian civilian population from this murderous and criminal Israeli rampage. UN ونكرر دعوتنا إلى توفير الحماية الفورية للسكان المدنيين الفلسطينيين من هذه الحملة التدميرية الإسرائيلية القاتلة والإجرامية.
    78. Legislative changes have increased the immediate protection for victims of domestic abuse. UN 78- وقد زادت التغييرات التي أُدخلت على التشريعات من نطاق الحماية الفورية الممنوحة لضحايا الإيذاء المنزلي.
    These measures will provide victims with immediate protection in the aftermath of domestic violence and provide space and time to the victim to make a decision about their longer-term protection; and UN وهذه التدابير ستوفر للضحايا الحماية الفورية في أعقاب العنف العائلي وستوفر المكان والزمان للضحايا لاتخاذ قرار بشأن حمايتهن لفترة أطول؛ و
    157. The most significant feature of the program is the immediate protection of abused persons. UN 157- وتتمثل أهم سمة للبرنامج في توفير الحماية الفورية للأشخاص المعتدى عليهم.
    Also in France, under a recent decree, every woman in danger may now receive immediate protection measures before lodging a complaint and independently thereof. UN وفي فرنسا كذلك، بموجب مرسوم اتخذ مؤخرا، يمكن لأي امرأة في خطر الآن أن تتلقى تدابير الحماية الفورية قبل تقديم شكوى وبمعزل عن تقديمها للشكوى.
    I strongly believe that the first obligation of the international community is to do everything possible to ensure the immediate protection of civilians at demonstrable risk. UN وأعتقد اعتقادا راسخا بأن الواجب الأول للمجتمع الدولي هو أن يفعل كل شيء ممكن لكفالة الحماية الفورية للمدنيين المعرضين لخطر أكيد.
    Existing laws and policies should be reviewed and revised, where necessary, to recognize the special condition of particular groups of women and to provide them with adequate immediate protection. UN فينبغي استعراض القوانين والسياسات القائمة وإعادة النظر فيها عند الضرورة، للإقرار بالوضع الخاص لفئات معينة من النساء ولتوفير الحماية الفورية المناسبة لها.
    Faced with the gravity of the current crisis, my delegation emphasizes the need to cease all military activities and violence and to provide immediate protection for the Palestinian civilian population in Gaza in accordance with international humanitarian law. UN وأمام خطورة الأزمة الراهنة، يؤكد وفد بلدي الحاجة إلى وقف جميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف، وإلى توفير الحماية الفورية للسكان المدنيين الفلسطينيين في غزة وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    Appropriate measures are taken in implementation of the law in establishing a coordinated network of institutions to reply in due time to cases of domestic violence and issuance of immediate protection orders by courts. UN وتتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ القانون بإنشاء شبكة منسقة من المؤسسات للاستجابة في الوقت المناسب لحالات العنف المنزلي وإصدار المحاكم لأوامر الحماية الفورية.
    5. Reiterates its calls for immediate protection of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory in compliance with international human rights law and international humanitarian law; UN 5- يكرر دعواته إلى توفير الحماية الفورية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    4. Calls for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law; UN 4- يدعو إلى توفير الحماية الفورية للمدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالاً لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي؛
    5. Reiterates its calls for immediate protection of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory in compliance with international human rights law and international humanitarian law; UN 5- يكرر دعواته إلى توفير الحماية الفورية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    4. Calls for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law; UN 4- يدعو إلى توفير الحماية الفورية للمدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالاً لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي؛
    She wondered why Hungary had a law on sexual harassment yet did not have a separate law to combat domestic violence; whether there were enough shelters for the immediate protection of female victims of domestic violence; and whether such victims had access to legal and medical aid. UN وتساءلت عن السبب في وجود قانون للتحرش الجنسي في هنغاريا مع أنه لا يوجد لديها قانون منفصل لمكافحة العنف العائلي، وما إذا كان هناك ما يكفي من الملاجئ لتقديم الحماية الفورية إلى الإناث من ضحايا العنف العائلي؛ وما إذا كانت لهؤلاء الضحايا إمكانية الحصول على المعونة القانونية والمعونة الطبية.
    She also notes that the interAmerican system has developed a practice of issuing temporary protection measures which have proved useful for the immediate protection needs of defenders, but more importantly have alerted Governments about defenders at risk and have been instrumental in enforcing State responsibility to protect. UN كما تحيط علماً بأن منظومة البلدان الأمريكية طوّرت ممارسة تتمثل في إصدار تدابير حماية مؤقتة ثبت فائدتها لتوفير احتياجات الحماية الفورية للمدافعين عن حقوق الإنسان، والأهم من ذلك أنها نبهت الحكومات إلى المدافعين المعرضين للخطر وشكلت أداة فعالة في تطبيق مسؤولية الدول في توفير الحماية.
    5. Calls for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law; UN 5- يدعو إلى توفير الحماية الفورية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    5. Calls for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law; UN 5- يدعو إلى توفير الحماية الفورية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، امتثالاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more