"الحماية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing protection
        
    • existing protective
        
    • of protection
        
    • ongoing protection
        
    • of the protection
        
    • existing protections
        
    Complementary standards would be needed either to strengthen an existing protection or to fill a protection gap. UN وستدعو الضرورة إلى المعايير التكميلية إما لتعزيز الحماية القائمة وإما لسد الثغرة في مجال الحماية.
    She highlighted the need to adapt the existing protection mechanism to the collective nature of such violence. UN وأبرزت الحاجة إلى تكييف آلية الحماية القائمة حاليا لتشمل الطابع الجماعي لهذا النوع من العنف.
    It felt persuaded that the conclusions would be useful for the improvement of existing protection mechanisms. UN وكان الوفد على يقين من أن الاستنتاجات ستكون مفيدة لتحسين آليات الحماية القائمة.
    The existing protective measures are enhanced in specific threat conditions. UN ويجري تعزيز لتدابير الحماية القائمة في حالات التهديد الخاصة.
    The League for Human Rights considers that the Directive could lower the level of protection existing at the time of transcription in each Member State. UN وترى رابطة حقوق اﻹنسان أن بإمكان ذلك القرار تخفيض مستوى الحماية القائمة عند إدراجه في قانون كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    According to the submission, the establishment of an independent expert would help to overcome the existing protection gap regarding cultural rights. UN وجاء في المساهمة أن إنشاء ولاية خبير مستقل من شأنه المساعدة في سد ثغرة الحماية القائمة في مجال الحقوق الثقافية.
    The scale of existing protection suggested that developing countries stood to make huge gains from further liberalization. UN ويدل حجم الحماية القائمة على أن البلدان النامية ستحقق مكاسب هائلة من زيادة التحرير.
    Switzerland also participated actively in international efforts to strengthen existing protection mechanisms. UN وتشارك سويسرا علاوة على ذلك بنشاط في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز آليات الحماية القائمة.
    27. The function of protection of victims and witnesses concerns judicial decisions related to the protection of victims and witnesses, including decisions on requests to vary existing protection measures. UN 27 - وتتصل مهمة حماية المجني عليهم والشهود بالقرارات القضائية المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود، بما في ذلك إصدار قرارات بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة.
    Similar networks were to be established in the other States, but that was found to be unnecessary as Southern and Western Darfur were already covered under existing protection mechanisms UN وكان من المقرر إنشاء شبكات مماثلة في الولايات الأخرى، ولكن ارتُئي أن هذا الأمر غير ضروري إذ أن ولايتي جنوب دارفور وغرب دارفور مشمولتان بالفعل في إطار آليات الحماية القائمة
    The function of protection of victims and witnesses concerns judicial decisions related to the protection of victims and witnesses, including issuing decisions on requests to vary existing protection measures. UN وتتصل مهمة حماية المجني عليهم والشهود بالقرارات القضائية المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود، بما في ذلك إصدار قرارات بشأن طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة.
    Given the increasing number of women killed by their spouses, she would welcome the State party's comments on the effectiveness of existing protection measures and of the courts that dealt with violence against women. UN وبالنظر إلى تزايد أعداد النساء اللائي قتلن على يد أزواجهن، فإنها ترحب بتعليقات الدولة الطرف بشأن فعالية تدابير الحماية القائمة وبشأن المحاكم التي تتناول قضايا العنف ضد المرأة.
    A team of two have already visited nine countries, examined existing protection policies and strategies and identified best practices as well as steps that could be taken to improve the response. UN وقام فريق يتكون من شخصين بزيارة 9 بلدان، ودرس استراتيجيات وسياسات الحماية القائمة وحدد أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستجابة.
    It has taken note of the State party's intention not only to implement the relevant legislative provisions, but also to make society, and victims in particular, aware of the use of existing protection mechanisms. UN وأحاطت اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف، ليس فقط إقامة الآليات التشريعية ذات الصلة بهذا الأمر، وإنما أيضاً توعية المجتمع، ولا سيما الضحايا، باستخدام آليات الحماية القائمة.
    However, if the existing protection mechanisms worked, none of those acts should occur. He wanted to know therefore how such acts could take place, despite all the safeguards that had been established. UN ولكن إذا كانت إجراءات الحماية القائمة نافذة، فلن تحدث هذه الأفعال، ولذلك من المفيد معرفة كيف يمكن أن تحدث مثل هذه الأفعال برغم جميع إجراءات الحماية الموضوعة.
    He also encourages States to develop public policies to prevent the irregular migration of children and to undertake public information campaigns in communities of origin to alert them to the dangers of irregular migration and to inform them of existing protection mechanisms. UN كما يشجع الدول على وضع سياسات عامة لمنع الهجرة غير القانونية للأطفال وتنظيم حملات إعلامية لتوعية الجمهور في البلدان الأصلية بمخاطر الهجرة غير القانونية وإطلاعه على آليات الحماية القائمة.
    The report further examines the risks that these defenders face, identifies the nature of the activities of the reported victims, the alleged violations and the perpetrators involved. The report also looks at the existing protection mechanisms and the strategies that these defenders use to keep themselves safe. UN وينظر التقرير، علاوةً على ذلك، في المخاطر التي تواجه أولئك المدافعين ويحدد طبيعة أنشطة الضحايا الذين وردت معلومات بشأنهم وطبيعة الانتهاكات المزعومة والجهات الضالعة في ارتكابها، كما ينظر التقرير في آليات الحماية القائمة وفي الاستراتيجيات التي يتّبعها أولئك المدافعون في الحفاظ على سلامتهم.
    92. More specifically, existing protection measures and mechanisms are often limited and lack a gender-specific approach. UN 92- وعلى وجه أدق، كثيراً ما تكون تدابير وآليات الحماية القائمة محدودة وكثيراً ما تفتقر إلى نهج جنساني.
    This jurisdiction and responsibility will include both maintaining existing protective measures and responding to requests to vary or rescind existing protective measures. UN وسيشمل هذا الاختصاص وتلك المسؤولية الإبقاء على تدابير الحماية القائمة والرد على طلبات تعديل تدابير الحماية القائمة أو إلغائها.
    It should also conduct awareness-raising campaigns on the negative effects of violence against women, inform women of their rights and existing mechanisms of protection, and facilitate complaints from victims. UN كما ينبغي أن تقوم بحملات لزيادة الوعي بالآثار السلبية للعنف بالمرأة وتطلع النساء على حقوقهن وعلى آليات الحماية القائمة وتيسر تلقّي الشكاوى من الضحايا.
    Taking note of the launching on 17 January 2007 of a Consolidated Appeal Process (CAP) to respond to the remaining humanitarian and ongoing protection needs for a period of six months beyond December 2006, including providing humanitarian assistance to internally displaced persons in order to facilitate their return, relocation and reintegration, UN وإذ يحيط علما بتوجيه نداء موحد في 17 كانون الثاني/يناير 2007 لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتبقية واحتياجات الحماية القائمة لفترة ستة أشهر بعد كانون الأول/ديسمبر 2006، بما في ذلك توفير المساعدة الإنسانية للمشردين في الداخل بهدف تيسير عودتهم ونقلهـم وإعادة إدماجهم،
    She further provides an overview of the gender-sensitivity of the protection mechanisms in place as well as on the strategies that these defenders use to keep themselves safe. UN وهي، بالإضافة إلى ذلك، تقدِّم لمحة موجزة عن مدى مراعاة آليات الحماية القائمة للاعتبارات الجنسانية وعن الاستراتيجيات التي يتّبعها أولئك المدافعون في المحافظة على سلامتهم.
    The United States of America continued domestic efforts to strengthen existing protections for children and pursue innovative ways to ensure that the rights of children were realized, often through cooperation with other countries. UN وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية تواصل جهودها الداخلية لتعزيز وسائل الحماية القائمة للأطفال واتباع سبل ابتكارية لضمان تنفيذ حقوق الطفل، ويتم ذلك غالباً من خلال التعاون مع غيرها من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more