"الحماية القانونية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international legal protection
        
    • international legal protections
        
    international legal protection for individuals can be an important additional element. UN وأن الحماية القانونية الدولية للأفراد يمكن أن تكون عنصراً إضافياً هاماً.
    The Centre for international legal protection of children and youth; UN مركز الحماية القانونية الدولية للأطفال والشباب؛
    44. In such circumstances small States needed international legal protection more than ever before. UN ٤٤ - وذكر أن الدول الصغيرة في هذه الظروف تحتاج إلى الحماية القانونية الدولية أكثر من أي وقت مضى.
    34. The Preparatory Committee recommends strengthening the international legal protection of the family. UN ٣٤ - توصي اللجنة التحضيرية بتعزيز الحماية القانونية الدولية المقدمة إلى اﻷسرة.
    It must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. UN ويجب أن تفسر في ضوء أشكال الحماية القانونية الدولية القوية لحرية التعبير.
    In light of the disturbing indications of widespread involvement of children in conflicts currently taking place around the world, the Australian Government considers it a priority to support efforts, including the development of this protocol, aimed at improving the international legal protection available to children in the context of armed conflict. UN وفي ضوء المؤشرات المثيرة للقلق التي تظهر ما يحدث حاليا من اشتراك لﻷطفال في المنازعات في شتى أنحاء العالم، تعتبر الحكومة الاسترالية أن دعم الجهود الرامية إلى تحسين الحماية القانونية الدولية المتاحة لﻷطفال في ظل النزاع المسلح، بما في ذلك وضع هذا البروتوكول، مسألة ذات أولوية.
    The Optional Protocol is designed to enhance the international legal protection for children from sexual and other forms of exploitation across borders. UN ويرمي البروتوكول الاختياري إلى تعزيز الحماية القانونية الدولية للأطفال من الاستغلال الجنسي والأشكال الأخرى للاستغلال عبر الحدود.
    However, in transmitting allegations of torture he deals exclusively with Governments, as the authorities bound by the regime for the international legal protection of human rights. UN ومع ذلك، لدى احالة الادعاءات بارتكاب التعذيب فإنه يتعامل مع الحكومات على وجه الحصر، باعتباره السلطات الملزمة بإعمال النظام الخاص بتوفير الحماية القانونية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    (i) Research was undertaken on gaps in international legal protection against sexual and gender-based violence during and after armed conflict, including a case study on national implementation in Liberia; UN `1` أُجريت بحوث بشأن الثغرات التي تتخلل الحماية القانونية الدولية من العنف الجنسي والعنف الجنساني أثناء النزاعات المسلحة وبعدها، بما في ذلك إجراء دراسة حالة عن تنفيذ الحماية على الصعيد الوطني في ليبريا؛
    :: Sixth session, addressing international legal protection of the right to choose one's religion and to change one's religious affiliation, and addressing the promotion of all human rights, civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. UN :: الدورة السادسة، تناول الحماية القانونية الدولية للحق في اختيار الدين وتغيير الانتماء الديني، وتعزيز جميع حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    (i) In the context of an ongoing programme, research was undertaken on weaknesses in international legal protection against sexual and gender-based violence during and after armed conflict, including a case study on national implementation in Liberia; UN `1` في إطار برنامج مستمر، أُجريت بحوث بشأن مواطن الضعف في الحماية القانونية الدولية من العنف الجنسي والعنف الجنساني أثناء النزاعات المسلحة وبعدها، بما في ذلك دراسة حالة عن تنفيذ تدابير الحماية على الصعيد الوطني في ليبريا؛
    In the same spirit, UNESCO is also responsible for another standard-setting project concerning the safeguarding of the intangible cultural heritage, which would complement the existing international legal protection of the world's cultural heritage at large (see para. 3 below). UN ومن المنطلق نفسه، اليونسكو مسؤولة عن مشروع تقنيني آخر يتعلق بحماية التراث الثقافي غير المادي من شأنه تكملة الحماية القانونية الدولية الموجودة للتراث الثقافي العالمي بوجه عام (انظر الفقرة 3 أدناه).
    12. OHCHR released a study entitled " international legal protection of human rights in armed conflict " in 2011 which explains the complementarity between human rights law and international humanitarian law, as well as the respective human rights obligations of national authorities, humanitarian actors and others in times of armed conflict. UN 12- وأصدرت المفوضية في عام 2011 دراسة بعنوان " الحماية القانونية الدولية لحقوق الإنسان في النزاعات المسلحة " تبيّن التكامل بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلاً عن التزامات السلطات الوطنية والجهات الإنسانية الفاعلة وغيرها في أوقات النزاعات المسلحة، كل في مجال حقوق الإنسان الخاص به.
    22. The provisions of the Convention prohibiting discrimination against women reinforce and complement the international legal protection regime for refugees and displaced and stateless women and girls in many settings, especially because explicit gender equality provisions are absent from relevant international agreements, notably the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 23 - وتكفل أحكام الاتفاقية التي تحظر التمييز ضد المرأة تعزيز وإكمال نظام الحماية القانونية الدولية للاجئين والنساء والفتيات المشردات وعديمي الجنسية في كثير من الأوضاع، ولا سيما لعدم وجود أحكام واضحة بشأن المساواة بين الجنسين في الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وبالأخص اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    The adoption of the Optional Protocol will strengthen the international legal protection of children's economic, social and cultural rights, and help to consolidate the firm recognition of the justiciability of economic, social and cultural rights in international human rights law. UN وسوف يعزز اعتماد البرتوكول الاختياري الحماية القانونية الدولية لحقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويساعد في ترسيخ الإقرار الجازم بإمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القانون الدولي لحقوق الإنسان().
    international legal protection was not only in the interest of refugees but was also in the best interest of States and their security. Through early registration of asylum-seekers, timely protection and durable solutions, UNHCR was best placed to combat irregular secondary movements and to contribute to State security and the prevention of terrorism. UN وأضاف أن الحماية القانونية الدولية ليست في مصلحة اللاجئين فقط وإنما هي في مصلحة الدول التي تؤمِّن لهم الأمن أيضاً، وإلى أن يتحقق التسجيل السريع لطالبي اللجوء وحمايتهم ووضع حلول مستدامة للمشكلة فإن المفوض السامي لا اعتراض له على مكافحة الحركة الثانوية غير المنتظمة عملا على المساهمة في أمن الدول ومنع الإرهاب.
    7. Ms. Chatsis (Canada) said that Canada was committed to enhancing the security of United Nations and humanitarian personnel by strengthening the United Nations security system and improving the international legal protection provided to such personnel. UN 7 - السيدة شاتسيس (كندا): قالت إن كندا ملتزمة بتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين بالشؤون الإنسانية عن طريق تدعيم نظام الأمم المتحدة الأمني وتحسين الحماية القانونية الدولية الموفرة لهؤلاء الموظفين.
    I would add that the international community must also think about strengthening international legal protections in this area, in so far as existing texts, including the 1989 Convention on the Rights of the Child, particularly its articles 19 and 21, often remain inoperative because they are difficult to apply. UN وأود أن أضيف أنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يفكر في تعزيز الحماية القانونية الدولية في هذا الصدد، ﻷن النصوص الحالية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل لعام ١٩٨٩، وخاصة المادتان ١٩ و٢١، تظل في أحوال كثيرة عديمة الجدوى بسبب صعوبة تطبيقها.
    Lastly, paragraph 3(a) should not be misinterpreted to inhibit freedom of expression or to express policy views or even hateful attitudes or philosophies, but must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. UN وأخيرا، اختتم حديثه قائلا إنه ينبغي ألا يساء تفسير الفقرة 3 (أ) لتقييد حرية التعبير أو للتعبير عن الآراء السياسية أو حتى عن المواقف أو الفلسفات البغيضة، بل يجب أن تفسر في ضوء الحماية القانونية الدولية القوية لحرية التعبير.
    35. More generally, the Sub-Commission may wish to consider continuing the work of the Special Rapporteur on the rights of non-citizens or to appoint a new Special Rapporteur to permit continued reporting and other efforts on human rights problems facing non-citizens and on developments in the international legal protections for noncitizens. UN 35- وبشكل أعم، حبذا لو فكرت اللجنة الفرعية في استمرار عمل المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، أو في تعيين مقرر خاص جديد لإتاحة مواصلة الإبلاغ عن المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان التي يواجهها غير المواطنين والجهود الأخرى المبذولة في هذا الشأن، وعن التطورات التي تطرأ على أنواع الحماية القانونية الدولية لغير المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more