"الحماية لضحايا" - Translation from Arabic to English

    • protection to the victims of
        
    • protection to victims of
        
    • protection for victims
        
    • protection of victims of
        
    • protection for the victims of
        
    • protect victims of
        
    • protection of the victims of
        
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    The Committee urges the State party to prosecute and punish traffickers and those who exploit the prostitution of women, and provide protection to victims of trafficking. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين ومن يستغلون بغاء النساء، وأن توفر الحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    The Committee urges the State party to prosecute and punish traffickers and those who exploit the prostitution of women, and provide protection to victims of trafficking. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين ومن يستغلون بغاء النساء، وأن توفر الحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    With the idea to create the teams of protection for victims of violence in family, these courses trained judges, prosecutors and police officers. UN وقد وفرت هذه الدورات التدريب للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بغرض إنشاء أفرقة لتوفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    The Domestic Violence Act 1994 provides protection for victims of domestic violence. UN ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف.
    A working group was elaborating amendments to the existing law with a view to improving the protection of victims of violence. UN وهناك فريق عامل يعد تعديلات للقانون القائم بهدف تحسين الحماية لضحايا العنف.
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا النزاعات المسلحة،
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا الصراعات المسلحة،
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا المنازعات المسلحة،
    Mindful of the role of the International Committee of the Red Cross in offering protection to the victims of armed conflicts, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في توفير الحماية لضحايا النزاعات المسلحة،
    UNFPA has also taken steps to provide protection to victims of sexual and gender-based violence. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    There are intensive activities being implemented in BiH to establish referral mechanisms in order to provide protection to victims of domestic violence. UN وتنفذ أنشطة مكثفة في البوسنة والهرسك لإنشاء آليات للإحالة من أجل توفير الحماية لضحايا العنف المنزلي.
    :: A Victims Charter in 2007 to provide greater protection to victims of violence UN :: ميثاق الضحايا، لعام 2007، الذي يوفر مزيداً من الحماية لضحايا العنف.
    The harmonization of regulations on labour, health and social care as well as the laws that are harmonized in order to provide protection to victims of sexual violence, including domestic violence are considered a notable progress. UN ومن أوجه التقدم الملحوظ مواءمة الأنظمة المتعلقة بالعمل والرعاية الصحة والاجتماعية ومواءمة القوانين من أجل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي، بما فيه العنف العائلي.
    This amendment serves to include protection for victims of violent same sex activity. UN والغرض من هذا التعديل أن يشمل توفير الحماية لضحايا العنف الجنسي الممارَس بين الشركاء من الجنس نفسه.
    The proposed legislation creates mechanisms to provide protection for victims of violence -- while also facilitating prevention of violence. UN ويستحدث القانون المقترح آليات لتوفير الحماية لضحايا العنف، مع تيسير الوقاية منه في ذات الوقت.
    It noted the Domestic Violence Act and the Sexual Offences Act, which provide protection for victims of domestic violence and criminalized all forms of sexual assault, exploitation and harassment. UN ولاحظت قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية، اللذين يوفران الحماية لضحايا العنف المنزلي، وتجريم جميع أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال والتحرش.
    By reporting domestic violence in time, more complete protection of victims of domestic violence and protection of fundamental human rights can be achieved. UN وبالإبلاغ عن العنف العائلي في حينه، يمكن توفير الحماية لضحايا العنف العائلي وحماية حقوق الإنسان الأساسية بشكل أوفى.
    National legislation also provided for the protection of victims of torture and the right to file a complaint. UN كما ينص القانون الوطني على توفير الحماية لضحايا التعذيب والحق في تقديم الشكاوى.
    The author submits that the current legislation in Bulgaria provides no protection for the victims of sexual crimes after the end of the criminal proceedings. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن التشريعات الحالية في بلغاريا لا توفر الحماية لضحايا الجرائم الجنسية بعد انتهاء الدعوى الجنائية.
    States parties should ensure confidentiality in order to protect victims of trafficking in persons, in accordance with domestic law. UN 31- ينبغي للدول الأطراف أن تكفل السرّية من أجل تأمين الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص، وفقاً للقوانين الداخلية.
    84. The Laws of the entities also provide the possibility to ensure the protection of the victims of violence in the form of temporary sheltering in safe houses. UN 84- وتكفل قوانين الكيانين أيضاً إمكانية توفير الحماية لضحايا العنف من خلال إيوائهم بشكل مؤقت في ملاجئ آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more