There is no effective social assistance mechanism to provide protection for children who are victims of abuse or who have been neglected. | UN | فليست هناك آلية مساعدة اجتماعية فعالة لتوفير الحماية للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال. |
Providing protection for children from abuse e.g. harmful employment and prostitution | UN | توفير الحماية للأطفال من الإيذاء، كتوظيفهم في أعمال خطرة وفي البغاء. |
It sets up a National Council that will be responsible for ensuring the protection of children and adolescents who are in the process of adoption. | UN | وشُكّل مجلس وطني ستكون مهمته توفير الحماية للأطفال والمراهقين من الجنسين الذين يمرون بمرحلة التبني. |
The Council was also concerned about the protection of children affected by armed conflict. | UN | كما يشعر المجلس بالقلق إزاء ضرورة توفير الحماية للأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
A Protocol is being worked out with different Ministries to develop a concerted approach aimed at providing added protection to children with disabilities. | UN | تتعاون وزارات مختلفة على صياغة بروتوكول من أجل وضع نهج متفق عليه يرمي إلى توفير المزيد من الحماية للأطفال ذوي الإعاقة؛ |
Several amendments based on this recognition afford increased protection to children. | UN | وتوفر التعديلات العديدة القائمة على هذا الاعتراف مزيدا من الحماية للأطفال. |
Conducting artistic activities serving child protection issues in targeted schools in the Syrian Arab Republic | UN | الاضطلاع بأنشطة فنية لتوفير الحماية للأطفال بمدارس معينة في الجمهورية العربية السورية |
The custom was designed to ensure a degree of continuity in terms of alliances formed through marriage, and to protect children. | UN | وترمي هذه الممارسة إلى ضمان استمرارية روابط الزواج وضمان قدر من الحماية للأطفال. |
The lack of protection for children who represent the future of this nation must be addressed immediately. | UN | ويشكِّل انعدام الحماية للأطفال الذين هم مستقبل هذا البلد مسألةً تستوجب العلاج العاجل. |
Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international standards and norms in child justice. | UN | وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث. |
The Act outlines provisions to address commercial sexual exploitation of children from all angles and offers protection for children and adolescents to 18 years. | UN | ويوجز القانون الأحكام المتعلقة بالتصدي لاستغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية من جميع النواحي ويقدم الحماية للأطفال والمراهقين حتى سن 18 عاماً. |
However, the 2004 National Charter for Children provided further protection for children against economic exploitation and all forms of abuse, as well as in such areas as health care and education. | UN | على أن الميثاق الوطني للأطفال عام 2004 كفل مزيدا من الحماية للأطفال من الاستغلال الاقتصادي وجميع أشكال الاعتداء، وكذا في مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
In Andorra we have a population of 83,000 and overall we believe that working in teams and working closely together will provide greater protection for children living in risky situations. | UN | وفي أندورا، يبلغ تعداد سكاننا إلى 000 83 نسمة، وعموما نعتقد أنه بالعمل في إطار الأفرقة، ومن خلال العمل معا على نحو وثيق، سيتوفر مزيد من الحماية للأطفال الذين يعيشون في ظل أوضاع تعرضهم للخطر. |
(ii) Continue to advocate for greater protection of children. | UN | ' 2` ومواصلة الدعوة من أجل توفير قدر أكبر من الحماية للأطفال. |
Recognize the importance of strengthening the institutes for protection of children and adolescents, including through increasing their budgets; | UN | يسلمون بأهمية تعزيز المؤسسات التي توفر الحماية للأطفال والمراهقين بسبل منها زيادة الميزانيات المخصصة لها؛ |
The Brigade is providing a meaningful and sound customer care service aimed at optimizing the protection of children and helping to alleviate the anxiety of parents whose children have been subjected to such abuses. | UN | وتقدم هذه الكتيبة خدمة مفيدة وصالحة لرعاية العملاء ترمي إلى توفير الحماية للأطفال إلى أقصى حد ممكن والمساعدة في التخفيف من قلق الآباء الذين يتعرض أطفالهم لهذا النوع من الإيذاء. |
388. The laws of the Bailiwick are designed to provide protection to children and remain unchanged in relation to Guernsey. | UN | ترمي قوانين الولاية إلى توفير الحماية للأطفال وألا تتغير فيما يتعلق بغيرنسي. |
It has tightened the law in a number of areas to give greater protection to children. | UN | فقد شدَّدت القانون في عدد من المجالات لتوفير المزيد من الحماية للأطفال. |
It also provides protection to children and young persons from economic and social exploitation. | UN | وتنص أيضاً على توفير الحماية للأطفال والشباب من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي. |
She also emphasized the importance of developing child protection programmes for foreign and marginalized children. | UN | وأكدت المتكلمة أيضا على أهمية وضع برامج لحماية الطفل، توفر الحماية للأطفال الأجانب والمهمشين. |
Specific concerns were expressed over issues of staffing, disbursement of non-food relief items, and child protection. | UN | وأُعرب عن شواغل محددة بشأن مسائل التوظيف وصرف مواد الإغاثة من غير المواد الغذائية، وتوفير الحماية للأطفال. |
It was clear that much remained to be done to protect children in armed conflicts. | UN | ومن الواضح أنه ما زال يتعيَّن فعل الكثير لتوفير أكبر قدر من الحماية للأطفال في المنازعات المسلحة. |
74. Considerable challenges remain in protecting children against all forms of violence, exploitation and abuse. | UN | 74 - وما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال العنف والاستغلال وإساءة المعاملة. |
:: To educate and sensitize the public on the legislation and harms of the prohibited practices and create child- and gender-friendly structures and mechanisms for children's protection at different levels. | UN | :: تثقيف الجمهور وتوعيته بشأن التشريعات ومضار الممارسات المحظورة، وإقامة مؤسسات تراعى فيها مصالح الأطفال والنساء، وإيجاد آليات من أجل توفير الحماية للأطفال على جميع المستويات. |
Family tracing and reunification are difficult in the current circumstances and may expose the children and their families to even higher protection threats if they come from areas under the control of insurgent groups. | UN | ويعد البحث عن الأسر ولم شملها أمرا صعبا في الظروف الحالية، وقد يؤدي توفير الحماية للأطفال وأفراد أسرهم إلى زيادة ما يتعرضون له من تهديدات إذا كانوا ينتمون إلى مناطق خاضعة للجماعات المتمردة. |
Section 68 protects children from being trafficked adding: | UN | ويوفر الباب 68 من القانون نفسه الحماية للأطفال من الاتجار، إذ يضيف ما يلي: |
We have enacted new laws for the further protection of our children, making it mandatory to report child abuse and neglect, and we have provided greater protections for children when they are complainants in a court of law. | UN | وقمنا بسن قوانين جديدة لتوفير المزيد من الحماية لأطفالنا، بجعل الإبلاغ عن إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم أمرا إلزاميا، ووفرنا المزيد من أوجه الحماية للأطفال عندما يكونون شاكين في محكمة من المحاكم. |