In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. | UN | وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية. |
In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. | UN | وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
In that context, mention was made of the child's right to be protected from all forms of violence, neglect or abuse, as referred to in article 19 of the Convention. | UN | وأشير في هذا الصدد الى حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف واﻹهمال وسوء المعاملة، كما جاء في المادة ١٩ من الاتفاقية. |
(a) The right of children to be protected from all forms of violence, abuse and neglect, including within the family; and | UN | (أ) حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة والإهمال، بما في ذلك داخل الأسرة؛ |
250. Based on the identified priority issues relating to the prevention and protection of children against violence, the Strategy established two general strategic goals: the development of a safe environment conducive to exercising the right of every child to be protected against all forms of violence and the establishment of a national system of prevention and protection of children against all forms of abuse, neglect and exploitation. | UN | 250- واستناداً إلى القضايا ذات الأولوية التي تم تحديدها فيما يتصل بالوقاية وحماية الأطفال من العنف، حدَّدت الاستراتيجية هدفين من الأهداف الاستراتيجية العامة: بناء بيئة آمنة تؤدي إلى ممارسة حق كل طفل في الحماية من جميع أشكال العنف وإنشاء نظام وطني لوقاية وحماية الأطفال من كل أشكال الاعتداء والإهمال والاستغلال. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4 - أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
53. The right to protection from all forms of violence is guaranteed by the articles 28 and 52 of the Constitution which prohibit torture, humiliation and punishment. | UN | 53- إن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف تكفله المادتان 28 و52 من الدستور، اللتان تحظران التعذيب، والإذلال والعقاب. |
4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. | UN | 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف. |
Member States must act now with urgency to fulfil their human rights obligations and other commitments to ensure protection from all forms of violence. | UN | وينبغي على الدول الأعضاء أن تتصرف الآن بصفة مستعجلة للوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان وبالتزاماتها الأخرى لضمان الحماية من جميع أشكال العنف. |
36. National legislation -- in addition to social traditions derived from Islam, which called for compassion and social solidarity -- had created a safe social and family environment that provided women with protection from all forms of violence and exploitation. | UN | 36 - ومضت تقول إن التشريع الوطني، بالإضافة إلى التعاليم الوطنية المستقاة من الإسلام التي تدعو إلى الرحمة والتضامن الاجتماعي، هيأ بيئة اجتماعية وأسرية آمنة وفرت للمرأة الحماية من جميع أشكال العنف والاستغلال. |
(b) Conduct public education and awareness raising campaigns on children's rights to protection from all forms of violence and promotion of alternative, participatory, non-violent forms of discipline; | UN | (ب) تنظيم حملات عامة للتثقيف والتوعية بحقوق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وتعزيز أشكال التأديب البديلة والقائمة على المشاركة والخالية من العنف؛ |
protection from all forms of violence must be considered not only in terms of the child's right to " life " and " survival " , but also in terms of their right to " development " , which must be interpreted in line with the overall goal of child protection. | UN | لا يجب النظر إلى الحماية من جميع أشكال العنف من حيث حق الطفل في " الحياة " و " البقاء " فحسب، بل يجب النظر إليها من حيث حق الأطفال في " النمو " أيضاً، ويجب تفسير ذلك في ضوء الهدف الجامع المتمثل في حماية الطفل. |
protection from all forms of violence must be considered not only in terms of the child's right to " life " and " survival " , but also in terms of their right to " development " , which must be interpreted in line with the overall goal of child protection. | UN | لا يجب النظر إلى الحماية من جميع أشكال العنف من حيث حق الطفل في " الحياة " و " البقاء " فحسب، بل يجب النظر إليها من حيث حق الأطفال في " النمو " أيضاً، ويجب تفسير ذلك في ضوء الهدف الجامع المتمثل في حماية الطفل. |
(a) The right of children to be protected from all forms of violence, abuse and neglect, including within the family; and | UN | (أ) حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة والإهمال، بما في ذلك داخل الأسرة؛ |
118. The Convention establishes the right of the child to be protected from all forms of violence and the responsibility of States parties to ensure this right for every child without any discrimination. | UN | 118- تنص الاتفاقية على حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وعلى مسؤولية الدول الأطراف عن ضمان هذا الحق لكل طفل دون أي تمييز. |
118. The Convention establishes the right of the child to be protected from all forms of violence and the responsibility of States parties to ensure this right for every child without any discrimination. | UN | 118- تنص الاتفاقية على حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وعلى مسؤولية الدول الأطراف عن ضمان هذا الحق لكل طفل دون أي تمييز. |