Those provisions would provide the same protection as a child born of married parents. | UN | وتوفر هذه الأحكام للطفل الحماية نفسها التي توفر لطفل مولود لوالدين متزوجين. |
The same protection is ensured in case of parental leave requested by the father in the event of death or serious disease of his wife. | UN | وتكفل الحماية نفسها في حالة طلب الأب إجازة والدية عند وفاة زوجته أو إصابتها بمرض خطير. |
Since self-employment was governed by the Labour Code, the same protection was provided for men and women. | UN | ونظرا لأن التوظيف الذاتي يحكمه قانون العمل، فإن الحماية نفسها متاحة للرجل والمرأة. |
A person who is cooperating effectively is given the same protection measures as a witness. | UN | ويُمنح الشخص المتعاون بفعالية تدابير الحماية نفسها التي يحظى بها الشاهد. |
Human rights law awards the same protection to the honour and reputation of, for example, homeless people, sex workers or prisoners as to that of any other member of society. | UN | ويكرّس قانون حقوق الإنسان الحماية نفسها لشرف وسمعة عديمي المأوى أو العاملين في مجال الجنس أو السجناء، على سبيل المثال، ولشرف وسمعة أي فرد من أفراد المجتمع. |
1. Providing the same protection for sexual orientation as for other discrimination grounds and observance of the Yogyakarta Principles | UN | 1- منح الحماية نفسها في حالة الميل الجنسي كما في حالة أسس التمييز الأخرى ومراعاة مبادئ يوغياكارتا |
The same protection should also apply to personnel engaged in United Nations peacekeeping operations and humanitarian missions. | UN | كما ينبغي توفير الحماية نفسها للموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلام والبعثات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Also, although article 6 of the Convention was indeed silent on the rights of prostitutes, that and all other articles applied as much to them as to any other woman, and they deserved the same protection. | UN | كذلك رغم أن المادة ٦ من الاتفاقية صمتت عن الكلام عن حقوق الداعرات، فإنها وجميع المواد اﻷخرى تنطبق عليهن كما تنطبق على أي إمرأة أخرى، فلهن الحق في الحماية نفسها. |
The Special Rapporteur considers that States are legally bound to afford the same protection to nationals and nonnationals, and to those within and outside their jurisdiction. | UN | ويعتبر المقرر الخاص أن الدول ملزمة قانوناً بتأمين الحماية نفسها للمواطنين وغير المواطنين، والموجودين ضمن حدود ولايتها أو خارجها. |
2. Providing the same protection for disability as for other discrimination grounds | UN | 2- منح الحماية نفسها في حالة الإعاقة كما في حالات التمييز لأسباب أخرى |
Most forms of commercial advertising were extremely distinguishable, and it would be difficult to interpret paragraph 35 as affording the same protection to commercial advertising as it did to public debate in a democratic society. | UN | ومعظم أشكال الإعلان التجاري متمايزة للغاية، وسيكون من الصعب تفسير الفقرة 35 على أنها تقدم إلى الإعلان التجاري الحماية نفسها التي تقدمها إلى المناقشة العامة في مجتمع ديمقراطي. |
Neither did he meet the conditions of the nonrefoulement clause of section 15 of the Immigration Act, which provides the same protection as article 3 of the ECHR and article 3 of the Convention. | UN | كما أنه لم يلب شروط عدم الإعادة القسرية الواردة في المادة 15 من قانون الهجرة، الذي يتيح الحماية نفسها التي تتيحها المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Neither did he meet the conditions of the nonrefoulement clause of section 15 of the Immigration Act, which provides the same protection as article 3 of the ECHR and article 3 of the Convention. | UN | كما أنه لم يلب شروط عدم الإعادة القسرية الواردة في المادة 15 من قانون الهجرة، الذي يتيح الحماية نفسها التي تتيحها المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The Committee would encourage the removal of these clauses in order to ensure that it can provide the same protection to all children, irrespective of the country under whose jurisdiction they find themselves. | UN | وتشجع اللجنة حذف هذه البنود لتمكينها من توفير الحماية نفسها لجميع الأطفال، بغض النظر عن البلد الذي يخضعون إلى ولايته القضائية. |
In accordance with article 2 of the Convention on the Rights of the Child, child victims of trafficking are entitled to the same protection as nationals of the receiving State in all matters, including those relating to protection of their privacy and physical and moral integrity. B. Protection of children affected by armed conflict | UN | ووفقا للمادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل، تحق لضحايا الإتجار من الأطفال الحماية نفسها التي يتمتع بها مواطنو الدولة المستقبِلة في جميع الأمور، بما فيها ما يتعلق بحماية حياتهم الخاصة وسلامتهم الجسدية والمعنوية. |
They considered it essential for States to observe, implement and strictly enforce the principles and norms of public international law as well as United Nations resolutions on the subject and to ensure the same protection through their national legislation. | UN | وترى الجماعة أنه من الأمور الجوهرية أن تتولى الدول مراقبة مبادئ وقواعد القانون الدولي العام وقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة وأن تنفذها وتكفل إعمالها الصارم، وأن تكفل أيضاً إسباغ الحماية نفسها عن طريق تشريعاتها الوطنية. |
14. Please provide information on the steps taken to provide domestic workers, who are mainly women, with the same protection as provided to other workers. | UN | 14 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لكي تتوافر لخدم المنازل الذين تشكل النساء غالبيتهم، الحماية نفسها التي يتمتع بها العمال الآخرون. |
In the Mauritian women case, the Human Rights Committee considered a law that provided immunity from deportation to the foreign wives of Mauritian men but did not provide the same protection to the foreign husbands of Mauritian women. | UN | 483 - وفي قضية النساء الموريشيوسيات، نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قانون يوفر الحصانة من الترحيل للزوجات الأجنبيات للرجال الموريشيوسيين لكنه لا ينص على الحماية نفسها للأزواج الأجانب للموريشيوسيات. |