"الحماية والإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • protection and relief
        
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح،
    He urged donors to support the 2013 appeal, which would be scaled down still further and would focus on protection and relief efforts. UN وحث الجهات المانحة على دعم نداء ٢٠١٣، الذي سيتم زيادة تقليص المبلغ المستهدف فيه وسيركز على جهود الحماية والإغاثة.
    Those with an irregular status are often afraid or unable to seek protection and relief from the concerned authorities and are often left without access to basic social rights, particularly health care, education and housing. UN والمهاجرون غير الشرعيين يخافون في غالب الأحيان من طلب الحماية والإغاثة من السلطات المعنية أو يعجزون عن ذلك، وغالباً ما يحرمون من الحقوق الاجتماعية الأساسية، ولا سيما الرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة خلال فترة ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة في غضون ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة خلال فترة ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    (ii) Increased percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة خلال فترة ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ
    The challenge for the future must surely be to act concretely to implement these instruments at home so that our efforts can bring practical protection and relief to the individual human being where she or he lives. UN والتحدي الذي سنتصدى إليه في المستقبل سيكون، بدون ريب، السعي فعلياً لتنفيذ هذه الصكوك في الداخل لكي تفضي الجهود التي نبذلها إلى توفير الحماية والإغاثة الفعليتين لكل إنسان أينما كان يقيم.
    Stressing the primary role of national Governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    Further, and even more urgently, immediate efforts should be undertaken to provide protection and relief to the Palestinian civilian population under Israeli occupation, which is suffering from an ever-growing humanitarian crisis as its economic, social and security conditions continue to severely deteriorate on a daily basis. UN وعلاوة على ذلك، من الملح بذل جهود عاجلة لتوفير الحماية والإغاثة للسكان المدنيين الفلسطينيين تحت نير الاحتلال الإسرائيلي، الذين يعانون من أزمة إنسانية ما فتئت تتفاقم في وقت تتدهور فيه أحوالهم الاقتصادية والاجتماعية والأمنية بشدة يوما بعد يوم.
    Ongoing conflict and social instability have increased safety and security concerns, deterred people from fleeing, and hindered humanitarian access to persons of concern and the delivery of humanitarian aid, thus limiting the provision of protection and relief. UN وقد أدى استمرار النزاعات وانعدام الاستقرار الاجتماعي إلى تزايد الهواجس المتعلقة بالأمن والسلامة، وإلى الحؤول دون فرار الناس، وإعاقة وصول المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وإلى الحد من توفير خدمات الحماية والإغاثة.
    407. Additionally, with the revision of the Law for the Prevention of Spousal Violence, efforts are being made to provide protection and relief to victims by further strengthening cooperation with relevant organizations. UN 407 - وإضافة إلى هذا، فمع تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين تبذل الجهود لتوفير الحماية والإغاثة للضحايا عن طريق زيادة تعزيز التعاون مع المنظمات المعنية.
    The Council stresses the primary role of Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflict, and reiterates that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments. UN ويشدد المجلس على الدور الرئيسي للحكومات في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، ويكرر تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم وتكملة دور الحماية والتأهيل الذي تضطلع به الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء.
    73. Emphasizing the State party's primary responsibility to provide protection and relief to all children affected by armed conflict on its territory, the Committee recommends that the State party: UN 73- مع التشديد على المسؤولية الأساسية للدولة عن توفير الحماية والإغاثة في أراضيها لجميع الأطفال المتأثرين جراء النزاع المسلح، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    CRC emphasized, inter alia, the Sudan's primary responsibility to provide protection and relief on its territory. UN وأكدت اللجنة جملة أمور منها مسؤولية السودان المتعلقة بتوفير الحماية والإغاثة داخل أراضيه(46).
    (Percentage of emergencies in which first delivery of protection and relief takes place within three days of the onset of an emergency) UN (النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي يمكن فيها إيصال أولى احتياجات الحماية والإغاثة في غضون ثلاثة أيام من حدوث حالة الطوارئ)
    JS2 urged that Germany seek better protection and relief for the victims of domestic and sexual violence under the civil and criminal law. UN وحثّ المحفل ألمانيا على السعي لتوفير الحماية والإغاثة على نحو أفضل لضحايا العنف المنزلي والجنسي بموجب القانون المدني والجنائي(68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more