A major factor underlying violence against women is their low economic and social status relative to men and their dependence on men to provide protection and the means of survival. | UN | وأحد العوامل الرئيسية وراء العنف ضد المرأة هو تدني مركزها الاقتصادي والاجتماعي بالمقارنة مع الرجل واعتمادها على الرجل في توفير الحماية وسبل البقاء على قيد الحياة لها. |
Women victims were, however, able to seek protection and redress. | UN | ومع ذلك تستطيع الضحايا من النساء التماس الحماية وسبل الإنصاف. |
75. Some of them have quasi-judicial powers to investigate any individual complaint and provide effective protection and remedies to victims. | UN | 75- وتملك بعض المؤسسات صلاحيات شبه قضائية للتحقيق في أي شكوى فردية وتوفير الحماية وسبل الانتصاف الفعالة للضحايا. |
Please also indicate whether the State party is envisaging adopting legislation governing de facto unions in order to provide women with protection and redress in case of separation. | UN | كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قوانين تنظم حياة العشرة بحكم الواقع بغية توفير الحماية وسبل الانتصاف للمرأة في حالة الانفصال. |
(b) The absence of legislation governing de facto unions, a situation that may deny women protection and redress in cases of separation. | UN | (ب) غياب التشريعات التي تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، مما قد يحرم المرأة من الحماية وسبل الانتصاف في حالات الانفصال. |
8. Addressing protection and remedy gaps | UN | 8 -معالجة الثغرات في توفير الحماية وسبل الانتصاف |
The Working Group has previously emphasized that this includes the consideration of options for bridging protection and remedy gaps in relation to corporate human rights abuses. | UN | وأكد الفريق العامل في وقت سابق أن هذا يشمل النظر في الخيارات المتاحة لسد ثغرات الحماية وسبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الشركات. |
As the author did not invoke any of these remedies, the State party submits that it does not have a case to answer on the merits as to its provision of protection and remedies. | UN | وبالنظر إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى أي سبيل من سبل الانتصاف هذه، فإن الدولة الطرف تؤكّد أنه ليس ثمة قضية يُردّ على أسسها الموضوعية فيما يتعلق بإتاحة الحماية وسبل الانتصاف. |
To charge the Secretariat-General of the League of Arab States with assisting the Government of Iraq and the Palestinian National Authority to find a quick solution to providing protection and a decent life for the Palestinian refugees in Iraq; | UN | تكليف الأمانة العامة لجامعة الدول العربية لمساعدة الحكومة العراقية والسلطة الوطنية الفلسطينية على إيجاد حل سريع لتوفير الحماية وسبل العيش الكريم للاجئين الفلسطينيين في العراق. |
In his 2008 report, the Ombudsman had said that failure to provide protection and remedies to women who were victims of domestic violence required legal and administrative solutions as a matter of urgency. | UN | وقد قال أمين المظالم في تقريره لسنة 2008 إن عدم توفير الحماية وسبل الانتصاف للنساء اللائي وقعن ضحايا للعنف العائلي يقتضي إيجاد حلول قانونية وإدارية على سبيل الإلحاح. |
:: Review national mechanisms to ensure the possibility for women of seeking protection and remedies against intersectional discrimination based on race and gender; | UN | :: استعراض الآليات الوطنية لضمان أن تتاح للمرأة إمكانية التماس الحماية وسبل الانتصاف من التمييز المتعدد الجوانب القائم على العرق ونوع الجنس؛ |
In that regard, he mentioned the international norms contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and the relevance of article 6 thereof, which dealt with effective protection and remedies, as well as just and adequate reparation or satisfaction. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى القواعد الدولية الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى أهمية المادة 6 من هذه الاتفاقية وهي المادة التي تتناول الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، بالإضافة إلى الجبر أو الترضية بصورة عادلة ومناسبة. |
The Committee recommends that the State party consider expanding the sphere of operation of those institutions in order to ensure effective protection and remedies against all acts of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق عمل هاتين المؤسستين لضمان الحماية وسبل الانتصاف الفعالة ضد كل أعمال التمييز العنصري. |
As the Regional Public Prosecutor assessed the merits of the case, the State party argues that it has ensured effective protection and remedies to the petitioner, consistent with article 6 of the Convention. | UN | وإذ قيمت المدعية العامة الإقليمية جوهر القضية، تتمسك الدولة الطرف بأنها قد ضمنت لصاحب البلاغ الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، طبقا للمادة 6 من الاتفاقية. |
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to ensure to everyone within its jurisdiction effective protection and remedies against acts of racial discrimination. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لكي تضمن لكل من يخضع لولايتها القضائية الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من أفعال التمييز العنصري. |
Litigation in cases involving violence against women has been used to expose gaps in protection and remedies and the need for more prevention. | UN | واستُخدِمت المحاكمات في قضايا العنف ضد المرأة لكشف الفجوات الموجودة في الحماية وسبل الانتصاف، والحاجة إلى منعٍ أقوى للعنف. |
Full and effective protection and remedies should be provided for victims, and a comprehensive range of human rights education and public awareness activities should be undertaken to eradicate prejudice against those affected. | UN | كما يتعين توفير الحماية وسبل الانتصاف التامة والفعالة للضحايا، والقيام بمجموعة شاملة من أنشطة التثقيف والتوعية الجماهيرية في مجال حقوق الإنسان بهدف القضاء على التحامل على الفئات المتأثرة. |
The Committee invites the State party to reconsider its position and to identify practical methods to strengthen judicial procedures, including through use of customary law practices, where appropriate, for effective protection and remedies against acts of discrimination affecting indigenous and tribal peoples. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها وتحديد سبل عملية لتعزيز الإجراءات القضائية، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى ممارسات القانون العرفي، حيثما يكون ذلك مناسباً، من أجل توفير الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من أفعال التمييز التي تؤثر على الشعوب الأصلية والقبلية. |
Increased reporting to institutions and in surveys should not only be expected, but understood as an indicator of success in challenging tolerance and increasing women's sense that they have a right to protection and redress. | UN | وزيادة تبليغ المؤسسات بما يقع من عنف والإفصاح عنه في دراسات استقصائية لا ينبغي أن تكون متوقعة فحسب، بل ينبغي أن تُفهم على أنها مؤشر على نجاح مواجهة التسامح مع العنف وزيادة إحساس النساء بأن لهن الحق في الحماية وسبل الانتصاف. |
The Committee recalls that the absence of cases may be due to the victims' lack of information about their rights and therefore recommends that the State party ensure that appropriate provisions are included in national legislation regarding effective protection and remedies against violations of the Convention. | UN | تذكر اللجنة بأن عدم وجود دعاوى قد يعود إلى انعدام المعلومات لدى الضحايا بشأن حقوقهم ومن ثم توصي الدولة الطرف بضمان أن التشريع الوطني يتضمن أحكاماً مناسبة بشأن الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من انتهاكات الاتفاقية. |