"الحملات الدعائية" - Translation from Arabic to English

    • publicity campaigns
        
    • propaganda
        
    :: publicity campaigns on radio and television to raise public awareness; UN :: الحملات الدعائية في الإذاعة والتلفزيون لتوعية الجمهور؛
    publicity campaigns aimed at eliminating racism and prejudice in relation to the Roma community continued in 2005 and 2006. UN استمرت في عامي 2005 و2006 الحملات الدعائية الرامية إلى القضاء على العنصرية والإجحاف في العلاقة مع مجتمع الغجر.
    The movement continues publicity campaigns and a nationwide signature collection campaign. UN وتواصل الحركة الحملات الدعائية مع تنظيم حملة لجمع التوقيعات على نطاق الدولة.
    He also agreed to end hostile propaganda and to discuss with the people of Darfur an increase in the number of States, from the current three. UN كما وافق على إنهاء الحملات الدعائية المعادية وعلى أن يناقش مع شعب دارفور زيادة عدد الولايات عن الولايات الثلاث الحالية.
    Such propaganda often precedes acts of violence against defenders and the constituencies they represent. UN وكثيرا ما تكون هذه الحملات الدعائية مقدمة لأعمال عنف ترتكب ضد المدافعين ومن يؤيدونهم.
    Members expressed frustration at the propaganda the parties were engaged in. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تضايقهم من الحملات الدعائية التي يشنها طرفا النزاع.
    Use was made of publicity campaigns on the radio to inform women of training opportunities. UN كما تستغل في هذا الصدد الحملات الدعائية في الاذاعة لاعلام النساء بفرص التدريب المتاحة.
    - A series of publicity campaigns aimed at informing and educating the public about women's rights; UN - سلسلة من الحملات الدعائية الرامية الى اعلام وتثقيف الجمهور فيما يتعلق بحقوق المرأة؛
    Nations should support publicity campaigns at the national level, reinforcing message of tolerance. UN - على الدول مساندة الحملات الدعائية على المستوى الوطني لدعم أفكار التسامح.
    Nations should support publicity campaigns at the national level, reinforcing message of tolerance. UN - على الدول مساندة الحملات الدعائية على المستوى الوطني لدعم أفكار التسامح.
    25. Several plans indicate that Governments intend to address the issue of violence against women through awareness-raising publicity campaigns with respect to gender-based violence. UN ٢٥ - وتشير عدة خطط إلى اعتزام الحكومات معالجة قضية العنف ضد المرأة، عن طريق الحملات الدعائية للتوعية بقضية العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    In order to attract more women in politics publicity campaigns are co-ordinated with the media and its aims are the following: to encourage women to stand as candidates for both local councils and the general elections; and, to ensure more women are elected, both as counsellors and as Members of Parliament. UN ويجري تنسيق الحملات الدعائية مع وسائط الإعلام بغية جذب المزيد من النساء إلى مجال السياسة، وتهدف إلى ما يلي: تشجيع النساء على التقدم للترشيح لكل من انتخابات المجالس المحلية والانتخابات العامة وضمان انتخاب المزيد من النساء كمستشارات وكأعضاء في مجلس النواب.
    The Division will also strengthen the rosters with the help of Member States by conducting publicity campaigns, networking with professional organizations, maintaining world-wide liaison with executive search agencies and interviewing candidates for suitability and availability. UN وستعزز الشعبة هذه القوائم بمساعدة الدول اﻷعضاء، وذلك بتنظيم الحملات الدعائية والربط الشبكي مع المنظمات المهنية في جميع أنحاء العالم وإقامة صلات مع وكالات توظيف كبار المسؤولين وإجراء مقابلات مع المرشحين للتعرف على مدى ملاءمتهم وتوفرهم.
    The Division will also strengthen the rosters with the help of Member States by conducting publicity campaigns, networking with professional organizations, maintaining world-wide liaison with executive search agencies and interviewing candidates for suitability and availability. UN وستعزز الشعبة هذه القوائم بمساعدة الدول اﻷعضاء، وذلك بتنظيم الحملات الدعائية والربط الشبكي مع المنظمات المهنية في جميع أنحاء العالم وإقامة صلات مع وكالات توظيف كبار المسؤولين وإجراء مقابلات مع المرشحين للتعرف على مدى ملاءمتهم وتوفرهم.
    Despite these campaigns of propaganda and violence in the lead-up to the referendum, the conviction of the Timorese people remained. UN ورغم هذه الحملات الدعائية والعنف في الفترة السابقة للاستفتاء ظل التيموريون على قناعتهم.
    The wide reach of propaganda and the proliferation of organizations that advocate racism and xenophobia in Europe can be gauged by brief national descriptions of representative samples as follows. UN وتعطي بعض الأمثلة الواردة أدناه فكرة عن مدى انتشار المنظمات التي تبجل العنصرية وكراهية الأجانب في أوروبا وعن مدى اتساع نطاق الحملات الدعائية التي تقوم بها.
    It further invited the relevant services within the United Nations to strengthen monitoring of the use of information for propaganda campaigns. UN ويدعو وفد بلده كذلك الدوائر ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تعزيز رصد استخدام الإعلام في الحملات الدعائية.
    It echoed concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination over propaganda by extremist organizations. UN وردّدت قلق لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء الحملات الدعائية التي تشنها المنظمات المتطرفة.
    The United Nations should not be a forum for certain propaganda that did not enjoy any respectability or legal support and on which there was no universal consensus. UN وطلبت ألا تكون الأمم المتحدة منتدىٍ لبعض الحملات الدعائية التي لا تحظى بالاحترام أو بالدعم القانوني كائناً ما كان ولا يوجد بشأنها توافق عالمي.
    Denying work permits to foreign theologians may be another tool against violent propaganda. UN ومن الوسائل الممكن استخدامها لمواجهة الحملات الدعائية التي تدعو إلى العنف رفض منح إجازة عمل لرجال الدين الذين هم من أصل أجنبي.
    Violent propaganda, which advocates extremist violence or terrorism, is also covered by this Order. UN كما أن هذا الأمر يسري على الحملات الدعائية المروجة للعنف وتمتدح أعمال العنف التي يقوم بها المتطرفون والأنشطة الإرهابية وتدعو إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more