"الحمل المبكر" - Translation from Arabic to English

    • early pregnancy
        
    • early pregnancies
        
    • early childbearing
        
    • premature pregnancy
        
    • teenage pregnancy
        
    • early child-bearing
        
    • early childbirth
        
    • teenage pregnancies
        
    DWS finds that every pregnant woman should make her own private, personal decisions about terminating early pregnancy. UN وترى الجمعية ضرورة أن تتخذ كل امرأة حامل قرارها الشخصي الخاص حول إنهاء الحمل المبكر.
    DWS finds that every pregnant woman should make her own private, personal decisions about terminating early pregnancy. UN وترى الجمعية أنه ينبغي أن تتخذ كل امرأة حامل قرارها الشخصي الخاص بشأن إنهاء الحمل المبكر.
    This has led to a significant increase in the proportion of women who have registered in early pregnancy. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في نسبة النساء اللائي تسجلن في الحمل المبكر.
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    The Committee is in particular concerned at information that girls falling victims of early pregnancies are expelled from Tanzanian schools. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بأن الفتيات ضحايا الحمل المبكر يُطردن من المدارس التنزانية.
    The Committee is also concerned at the prevalence of early pregnancy in the State party. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انتشار حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف.
    early pregnancy and early motherhood can entail complications during pregnancy and childbirth. UN ويمكن أن ينطوي الحمل المبكر والأمومة المبكرة على مضاعفات أثناء فترة الحمل والولادة.
    It delays girls' first sexual experience and child bearing and reduces the risk of early pregnancy and maternal mortality and morbidity such as obstetric fistula. UN وهو يؤخر ممارسة الفتيات للجنس لأول مرة والإنجاب ويقلل خطر الحمل المبكر ومعدل الوفيات النفاسية والمرض مثل ناسور الولادة.
    It recommends that national reproductive health programmes should be drawn up both for women and for girls in order to prevent early pregnancy and induced abortion. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    It recommends that national reproductive health programmes be drawn up both for women and for girls in order to prevent early pregnancy and induced abortion. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد.
    No study of the effects of early pregnancy was planned at the moment. UN وليس من المخطط في الوقت الحاضر إجراء أية دراسة عن آثار الحمل المبكر.
    She would like to know to what other circumstances, apart from early pregnancy, that might apply. UN وما هي إذن الظروف الأخرى التي قد ينطبق عليها هذا، بخلاف الحمل المبكر.
    Maternal mortality rates are still very high as well; some determinants of those rates are early pregnancy, closely spaced pregnancies and induced abortion. UN ومعدل وفيات الأمهات لا يزال أيضا بالغ الارتفاع، ومن أسباب ذلك: الحمل المبكر والتقارب بين الولادات والإجهاض المستحث.
    - Undesired early pregnancy in women and adolescent girls; UN - الحمل المبكر وغير المرغوب لدى النساء والفتيات؛
    Launching of periodic campaigns to explain the risks of early pregnancy and the benefits of responsible parenthood. UN :: بدء حملات دورية لشرح مخاطر الحمل المبكر وفوائد الأبوة المسؤولة.
    The Committee is, in particular, concerned at information that girls falling victim to early pregnancies are expelled from Tanzanian schools. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بأن الفتيات ضحايا الحمل المبكر يُطردن من المدارس التنزانية.
    The incidence of early pregnancies is also a matter of concern. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعا يدعو إلى القلق.
    Were special measures taken to assist that age group? While it was understandable that there were social constraints on the Algerian authorities, measures could nonetheless be taken to prevent early pregnancies. UN فهل اتخذت إجراءات خاصة لمصلحة فئة اﻷعمار هذه؟ وحتى إذا تفهمنا أن السلطات الجزائرية تخضع لروادع اجتماعية، فهذا لا يقلل من ضرورة اتخاذ إجراءات للوقاية من الحمل المبكر.
    The incidence of early pregnancies is also a matter of concern. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعاً يدعو إلى القلق.
    There has been a long-term trend away from early childbearing. UN وكان هناك اتجاه طويل الأجل للابتعاد عن الحمل المبكر.
    It has made major efforts to prevent premature pregnancy, drug abuse, and gang behaviour. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود المبذولة للوقاية من الحمل المبكر وإساءة استعمال العقاقير ومن الانضمام إلى العصابات.
    :: Training for youth promoters in teenage pregnancy prevention and reproductive health. UN :: تدريب المروّجين الشبان على منع الحمل المبكر والصحة الإنجابية.
    early child-bearing continues to be an impediment to improvements in the educational, economic and social status of women in all parts of the world. UN ولا يزال الحمل المبكر يعوق إحداث تحسينات في الوضع التعليمي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    She suggested that the inclusion of that provision should be reconsidered, especially since the report itself stated that one of the reasons for the high educational dropout rate was pregnancy and that early childbirth was a factor in the high maternal mortality rate. UN واقترحت إعادة النظر في إدراج هذا النص في المدونة، لا سيما وإن التقرير نفسه يذكر أن الحمل أحد أسباب ارتفاع معدل ترك التعليم وأن الحمل المبكر عامل في ارتفاع معدل وفيات الأمهات.
    Further factors are the great distances between schools and children's homes and the high rate of teenage pregnancies. UN وتعد المسافات الطويلة التي تفصل بين المدارس وأماكن السكن وارتفاع مؤشرات الحمل المبكر عوامل معيقة كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more