| The second stage of the Program is now underway and aims to develop a national action plan to address depression and related difficulties in women during pregnancy and in early parenthood. | UN | ويجري الآن تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج وهي تهدف إلى إعداد خطة عمل وطنية للتصدي للاكتئاب وما يتصل به من صعوبات تواجهها المرأة أثناء الحمل وفي الوالدية المبكرة. |
| Such support shall be paid throughout the pregnancy and during the three months following confinement and shall include the costs of confinement. | UN | وتستمر فترة تقديم الحصص الغذائية طوال مدة الحمل وفي الأشهر الثلاثة الأولى التالية للولادة، وتشمل هذه المساعدة تحمل تكاليف الولادة. |
| The Social Security Act also guaranteed women's right to work during pregnancy and to receive maternity benefits. | UN | كما أن قانون الضمان الاجتماعي يضمن حق المرأة في العمل أثناء الحمل وفي تلقي إعانات الأمومة. |
| The attention given to the matter in terms of legislation and public policies is not consistent with the care and assistance to which women are actually entitled during pregnancy and in their post-childbirth period. | UN | الاهتمام الذي أولي لهذه المسألة، على هيئة تشريعات وسياسات عامة، لا يتسق مع الرعاية والمساعدة اللتين من حق المرأة أن تحصل عليهما فعلاً أثناء الحمل وفي فترة ما بعد الولادة. |
| Prevention of mother-to-child transmission of HIV during pregnancy and breastfeeding | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة |
| Mental health has been in focus, with the publication of guidelines on its promotion during pregnancy and early childhood, and the creation of a Hospital Referral Network for Mental Health Care of Children and Adolescents. | UN | وانصب التركيز على الصحة العقلية، وذلك بنشر مبادئ توجيهية لتعزيزها أثناء الحمل وفي مرحلة الطفولة المبكرة، وإنشاء شبكة إحالة إلى المستشفيات لرعاية الصحة العقلية للأطفال والمراهقين. |
| Four benefits are paid from the sickness insurance: sickness benefits, maternity benefits, care benefits and compensatory allowance in pregnancy and motherhood. | UN | والاستحقاقات التي تسدد في إطار التأمين ضد المرض أربعة وهي: استحقاقات المرض واستحقاقات الأمومة واستحقاقات الرعاية وبدلات التعويض أثناء الحمل وفي فترة الأمومة. |
| The fundamental role of health policy in reducing maternal and infant mortality is based on the quality of care during pregnancy and childbirth. | UN | إنّ الدّور الأساسي للسياسة الصحية في خفض معدلات وفيات الأم والطفل يتوقف على نوعية خدمات رعاية الأمهات أثناء الحمل وفي وقت الولادة. |
| Pregnancy offers a unique opportunity to engage women from all sections of society, with the right support through pregnancy and at the start of life being vital for improving life chances and tackling cycles of disadvantage. | UN | ويتيح الحمل فرصة فريدة لإشراك المرأة من جميع قطاعات المجتمع، حيث يكون الدعم المناسب طوال الحمل وفي بداية الحياة حيويا لتحسين فرص الحياة ومعالجة دوائر الحرمان. |
| We taught women to practice good nutrition before and during pregnancy, helped mothers learn how to best feed their newborns, infants and young children, and showed families how to recognize and seek medical care for high-risk illnesses during pregnancy and early childhood -- the most vulnerable time for women and children. | UN | وقمنا بتعليم النساء طرق التغذية الجيدة قبل الحمل وأثناء الحمل وساعدنا الأمهات على تعلّم أفضل الطرق لتغذية المولود والطفل، وعرّفنا الأسر كيف تبحث عن الرعاية الطبية بالنسبة للأمراض الشديدة الخطورة أثناء الحمل وفي مراحل الطفولة الأولى وهما الفترتان اللتان تكون فيهما المرأة أكثر تعرضا للإصابة بالأمراض. |
| 2. Supply of free services and proper feeding during pregnancy and lactation period. | UN | 2 - توفير الخدمات المجانية والتغذية السليمة أثناء الحمل وفي فترة الإرضاع |
| - For pregnancy and maternity; | UN | :: أثناء الحمل وفي لحظة الولادة؛ |
| 327. Health programme strategies give priority to improving nutrition during pregnancy and at the stage of the growth and development of the child. | UN | ٧٢٣- وتعطي استراتيجيات البرنامج الصحي اﻷولوية لتحسين التغذية أثناء الحمل وفي مرحلة نمو الطفل. |
| Medical care during pregnancy and in post-natal period is almost free in government establishments. | UN | 318 - وتقدم ا لرعاية الطبية أثناء الحمل وفي فترة ما بعد الولادة بالمجان تقريبا، في المؤسسات الحكومية. |
| The right to special protection during pregnancy and in the post-partum period is extended to all women, not only those in paid work. | UN | الحق في الحماية الخاصة أثناء الحمل وفي فترة ما بعد الولادة وقد مدد هذا الحق ليشمل جميع النساء ولا يقتصر على من تعمل منهن بأجر. |
| Under the section of Night Work and Risky Work in Chapter VII of the Labour and Employment Act, an employer who fails to comply with the following provisions during pregnancy and the post partum period can be charged with committing an offence, making them liable to pay a fine or serve a prison sentence: | UN | 2 دال: السلامة أثناء الحمل 316- بموجب البند الخاص بالعمل الليلي والعمل الذي ينطوي على مخاطر والوارد في الفصل السابع من قانون العمل والعمالة، إذا خالف رب العمل الأحكام التالية أثناء الحمل وفي فترة ما بعد الولادة يعتبر أنه ارتكب جريمة تجعله عرضة لدفع الغرامة أو للحكم بالسجن: |
| Efforts have been made to improve the management of health care during pregnancy and the perinatal period, making nutritional guidance part of the health-care services for new and expectant mothers, and to provide them with guidance regarding the use of nutritional supplements. | UN | وتبذل الجهود لتحسين إدارة الرعاية الصحية أثناء الحمل وفي فترة ما حول الولادة ولجعل إرشادات التغذية جزءا من خدمات الرعاية الصحية للأمهات الجديدات أو الحوامل، ولتزويدهن بالإرشادات فيما يتعلق بتناول الجرعات التكميلية التغذوية. |
| (c) Medical care for women during pregnancy and in the post-partum phase is free of charge | UN | (ج) الرعاية الطبية للمرأة أثناء الحمل وفي فترة ما بعد الولادة مجانا. |
| To assure medical care during pregnancy and in the first years of a child's life, the Mother/Child Pass programme was introduced in 1974 and continuously adapted and improved in the following years and up to now. | UN | 384- لتأمين الرعاية الطبية أثناء الحمل وفي السنوات الأولى من حياة الطفل، وضع في عام 1974 نظام دفتر الأم والطفل وظل يخضع باستمرار للتكييف والتحسين في السنوات التالية وحتى يومنا هذا. |
| 203. The Labour Code and the Public Service Organization Act guarantee the basic right of pregnant women to have stability of employment during their period of pregnancy and the 12 weeks of paid leave, which may be taken some days or weeks before confinement. | UN | 203- يضمن قانون العمل والقانون الأساسي للخدمة العامة الحق الأساسي للمرأة الحامل في الاستقرار العملي خلال فترة الحمل وفي إجازة لمدة 12 أسبوعاً مدفوعة الأجر، والتي يمكن الحصول عليها بأيام أو أسابيع قبل الولادة. |