"الحواجز التي تعترض التجارة" - Translation from Arabic to English

    • barriers to trade
        
    One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة.
    Regional initiatives have enhanced connectivity through infrastructure and reduced poverty and barriers to trade and investment. UN وقد حسنت المبادرات الإقليمية الاتصال من خلال الهياكل الأساسية والحد من الفقر ومن الحواجز التي تعترض التجارة والاستثمار.
    There is a need to double the share of exports from landlocked developing countries in world trade, which can be accomplished by promoting their competitiveness and reducing barriers to trade. UN وثمة حاجة إلى مضاعفة حصة صادرات البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، وهو ما يمكن أن يتحقق عن طريق تعزيز قدراتها التنافسية والحد من الحواجز التي تعترض التجارة.
    One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تصدّ شريحة كبيرة من العالم النامي عن النفاذ إلى الأسواق في قطاعات قد تزدهر فيها الصناعة.
    The system in place favoured the markets of the developed countries and their corporations by removing barriers to trade with the developing countries while maintaining barriers against developing country products. UN والنظام المطبق يحابي أسواق البلدان المتقدمة النمو وشركاتها بإزالة الحواجز التي تعترض التجارة مع البلدان النامية مع اﻹبقاء على الحواجز ضد منتجات البلدان النامية.
    He placed high value on collaboration with WTO to help developing countries to benefit from the reduction of barriers to trade in accountancy services. UN وأسند قيمة مرتفعة للتعاون مع منظمة التجارة العالمية على مساعدة البلدان النامية على اﻹفادة من تخفيض الحواجز التي تعترض التجارة في خدمات المحاسبة.
    67. All countries have a shared interest in the success of the Doha Work Programme, which aims both at further increasing trading opportunities and reducing barriers to trade amongst nations and at making the trading system more development-friendly. UN 67- ولجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح برنامج عمل الدوحة الذي يهدف إلى زيادة الفرص التجارية والحد من الحواجز التي تعترض التجارة فيما بين البلدان، كما يهدف إلى جعل النظام التجاري أكثر ملاءمة للتنمية.
    67. All countries have a shared interest in the success of the Doha Work Programme, which aims both at further increasing trading opportunities and reducing barriers to trade amongst nations and at making the trading system more development-friendly. UN 67- ولجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح برنامج عمل الدوحة الذي يهدف إلى زيادة الفرص التجارية والحد من الحواجز التي تعترض التجارة فيما بين البلدان، كما يهدف إلى جعل النظام التجاري أكثر ملاءمة للتنمية.
    Furthermore, developed countries could support SMEs in developing countries through reductions in tariffs and other barriers to trade. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للبلدان المتقدمة أن تدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية من خلال إجراء تخفيضات في التعريفات الجمركية وغير ذلك من الحواجز التي تعترض التجارة.
    By 2008, European Union economic partnership agreements with four African, Caribbean and Pacific regions in Africa will enter into force, thus promoting regional integration and a comprehensive approach to tackling barriers to trade and to attracting investors. UN وبحلول عام 2008، ستدخل حيز النفاذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي مع أربع مناطق من مناطق أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في أفريقيا. وبذلك يتم تعزيز التكامل الإقليمي واتخاذ نهج شامل إزاء معالجة الحواجز التي تعترض التجارة وإزاء اجتذاب المستثمرين.
    The effective implementation of export strategies requires an identification of barriers to trade in services, and the negotiations under GATS XIX will provide an opportunity to pursue their elimination. UN والتنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصدير يتطلب تحديد الحواجز التي تعترض التجارة في الخدمات، كما أن المفاوضات الدائرة في إطار المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات ستتيح الفرصة لمواصلة إزالة هذه الحواجز.
    In the midst of financial market uncertainty, rather than rely on protectionist measures, the world should send a clear signal that it remained committed to open markets and development by reducing barriers to trade across the globe. UN وينبغي للعالم الذي يحيط به مناخ عدم اليقين في الأسواق المالية، بدلا من أن يعتمد على التدابير الحمائية، أن يُرسل رسالةً واضحة بأنه ما زال ملتزما بفتح الأسواق وبالتنمية عن طريق إزالة الحواجز التي تعترض التجارة في كافة أنحاء العالم.
    The Programme will enhance integration of the regional economic communities for increased market access, remove barriers to trade, develop e-business and help the beneficiary countries to diversify their export base. UN وسوف يعزّز هذا البرنامج تكامل الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل زيادة فرص الوصول إلى الأسواق وإزالة الحواجز التي تعترض التجارة وتطوير الأعمال التجارية الإلكترونية ومساعدة البلدان المستفيدة على تنويع قاعدة صادراتها.
    :: To build and strengthen national regulatory, institutional and human capacities to overcome barriers to trade, and to meet voluntary and mandatory standards and conformity assessment procedures to be able to access external markets and improve the protection of consumers and the environment in internal markets; UN ● بناء وتعزيز القدرات الرقابية والمؤسسية والبشرية الوطنية لتجاوز الحواجز التي تعترض التجارة وللوفاء بالمعايير الطوعية والإلزامية وإجراءات تقييم المطابقة لتكون قادرة على ولوج الأسواق الخارجية وتحسين حماية المستهلكين والبيئة في الأسواق الداخلية؛
    The objectives of both agreements include the elimination of barriers to trade in, and facilitation of, the cross-border movement of goods and services between the territories of the parties as well as the promotion of conditions of fair competition in the respective free trade areas. UN وتتضمن أهداف كلا الاتفاقين إزالة الحواجز التي تعترض التجارة في معرض حركة السلع والخدمات عبر الحدود بين أقاليم الأطراف، وتسهيل هذه الحركة، وكذلك النهوض بأوضاع المنافسة النزيهة في كل من منطقتي التجارة الحرة.
    31. In addition to competition law enforcement, competition authorities have an advocacy role. They may advocate with other government institutions for the elimination of barriers to trade that restrict competition. UN 31- وتضطلع السلطات المعنية بالمنافسة بدور دعوي، إلى جانب دورها المتمثل في إنفاذ قانون المنافسة، فهي يمكن أن تدعو، مع غيرها من المؤسسات الحكومية، إلى إزالة الحواجز التي تعترض التجارة وتقيد المنافسة.
    These reports, at the governmental, intergovernmental and non-governmental levels, confirmed that addressing electronic commerce legal issues was recognized as essential for the implementation of electronic commerce and removal of barriers to trade. UN وأكدت هذه التقارير التسليم ، على الصعيد الحكومي والدولي الحكومي وغير الحكومي ، بأن تناول المسائل القانونية الخاصة بالتجارة الالكترونية ضروري لتنفيذ التجارة الالكترونية وازالة الحواجز التي تعترض التجارة .
    It is specifically acknowledged that " All countries have a shared interest in the success of the Doha Work Programme, which aims both at further increasing trading opportunities and reducing barriers to trade amongst nations and at making the trading system more development-friendly. UN وقد تم التسليم، على وجه التحديد، بأن " لجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح برنامج عمل الدوحة الذي يهدف إلى زيادة الفرص التجارية والحد من الحواجز التي تعترض التجارة فيما بين البلدان، كما يهدف إلى جعل النظام التجاري أكثر ملاءمة للتنمية.
    The initiatives under way need to be complemented by new actions, including further harmonization and simplification of transit procedures and documentation, increased use of information technology to speed up border-crossing procedures, increased efforts to reduce barriers to trade and transit transport, measures to strengthen regional cooperation and policies to promote the private sector. UN وينبغي تكميل المبادرات الآنفة الذكر بإجراءات جديدة تشمل مواصلة مواءمة وتبسيط إجراءات ووثائق المرور العابر، وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتعجيل إجراءات عبور الحدود، وتكثيف الجهود الرامية إلى تقليص الحواجز التي تعترض التجارة والنقل العابر، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الإقليمي، وتوخي نهج سياسات كفيلة بتعزيز القطاع الخاص.
    Trade logistics remains a critical element when it comes to attracting investment and overcoming barriers to trade. UN وتظل لوجستيات (إمداديات) التجارة تشكل عنصراً بالغ الأهمية عندما يتعلق الأمر باجتذاب الاستثمار وتذليل الحواجز التي تعترض التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more