"الحواجز القائمة أمام" - Translation from Arabic to English

    • barriers to
        
    • obstacles to
        
    In recent years, Colombia has implemented inclusive strategies that have helped to reduce the existing barriers to universal access to prevention and comprehensive care. UN ولقد نفّذت كولومبيا في السنوات الأخيرة الاستراتيجيات الشاملة التي ساعدت على التقليل من الحواجز القائمة أمام حصول الجميع على الوقاية والرعاية الشاملة.
    Hence, it is important to remove barriers to participation and to promote active participation. UN وبالتالي، فمن المهم إزالة الحواجز القائمة أمام المشاركة، وتشجيع المشاركة النشطة.
    Indeed, historical patterns of oppression continue to manifest themselves in ongoing barriers to the full enjoyment of human rights by indigenous peoples. UN إذ أن أنماط القهر التاريخية ما برحت ظاهرة بشكل حقيقي في الحواجز القائمة أمام تمتع الشعوب الأصلية بحقوقها الإنسانية كاملة.
    Developing countries have difficulties in identifying barriers to their potential service exports. UN وتجد البلدان النامية صعوبات في تحديد الحواجز القائمة أمام إمكاناتها التصديرية للخدمات.
    The analysis of selected dynamic sectors could serve to increase knowledge of obstacles to export expansion on both the market access and supply sides, and to identify remedial policy responses. UN ويمكن أن يستخدم تحليل قطاعات حيوية مختارة لزيادة معرفة الحواجز القائمة أمام توسيع الصادرات على جانبي الوصول إلى اﻷسواق والعرض، ولتحديد الاستجابات الاصلاحية في مجال السياسات العامة.
    Removal of barriers to Renewable Energy in Ecuador, Renewable Electrification of the Galapagos UN إزالة الحواجز القائمة أمام الطاقة المتجددة فــي إكوادور، والتزويــد بالطاقة الكهربائية المتجددة في جزر غالاباغوس
    Removing barriers to Wind Energy Development in Panama UN إزالة الحواجز القائمة أمام تطوير الطاقة الريحية في بنما
    Removing barriers to Increasing the Use of Biomass as an Energy Source in Slovenia UN إزالة الحواجز القائمة أمام زيادة استخدام الكتلة الحيوية كمصـــدر طاقة في سلوفينيا
    barriers to inter-agency cooperation continued to hinder the success of reintegration programmes. UN ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج.
    barriers to inter-agency cooperation continued to hinder the success of reintegration programmes. UN ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج.
    Benefits would flow from removing barriers to trade, including non-tariff barriers. UN وثمة فوائد سوف تتأتى من إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة، بما فيها الحواجز غير التعريفية.
    Such cooperation should start by removing barriers to intraregional trade. UN وينبغي أن يبدأ هذا التعاون بإزالة الحواجز القائمة أمام التجارة داخل الأقاليم.
    :: Efforts to address barriers to access for key identified rights holders and duty bearers, particularly women UN :: بذل جهود لإزالة الحواجز القائمة أمام وصول فئات أساسية جرى تحديدها ممَّن لهم حقوق وعليهم واجبات، ولا سيما النساء
    To remove the barriers to enter the labour force market, women should know that they will be provided with equal opportunities and would not face any wage differences because of gender. UN ولرفع الحواجز القائمة أمام دخول المرأة سوق القوى العاملة، ينبغي لها إدراك أنها ستُزود بفرص متكافئة، ولن تواجه تباينات في الأجور بسبب جنسها.
    He urged the Governments of developed countries to dismantle barriers to global e-commerce for developing countries by removing restrictions on the export of technology and computer systems. UN وحث حكومات البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة الإلكترونية العالمية للبلدان النامية، وذلك بإزالة القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا ونُظم الحاسوب.
    Moreover, since barriers to agricultural imports have been abolished or dramatically reduced in most developing countries, producers in these countries are facing increased competition from imports. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن الحواجز القائمة أمام الواردات الزراعية قد أُزيلت أو خُفضت بشدة في معظم البلدان النامية، فقد أصبح المنتجون فيها يواجهون منافسة متزايدة من الواردات.
    According to a study, entry barriers to banking, insurance and e-money issuance are high, through those related to brokerage and payments are less prohibitive. UN وتفيد إحدى الدراسات بأن الحواجز القائمة أمام ولوج الأوساط المصرفية والتأمين والعملات الإلكترونية ما زالت كبيرة، رغم أن تلك المتصلة بالسمسرة والمدفوعات أقل مناعة.
    Here again, the issue of smooth delivery of goods depends on reducing existing barriers to trade. UN وهنا أيضاً فإن مسألة التسليم اليسير للسلع يعتمد على تخفيض الحواجز القائمة أمام التجارة. ٧- اللدائن
    The database on trade in services was a very important part of efforts to identify barriers to trade in that sector. UN وقال إن قاعدة البيانات المتعلقة بالتجارة في الخدمات هي جزء هام جداً من الجهود الرامية إلى تحديد الحواجز القائمة أمام التجارة في ذلك القطاع.
    (vii) The gender dimension of barriers to credit and financial services, in particular with respect to small and medium-sized enterprises and export-oriented activities; UN `7` البعد المتعلق بنوع الجنس في الحواجز القائمة أمام خدمات الائتمان والخدمات المالية، وبشكل خاص فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والأنشطة ذات التوجه التصديري؛
    These agreements are strongly influencing national and supranational agricultural policy designed to limit obstacles to trade in the form of unjustifiable protectionist measures related to food safety and food quality. UN ويؤثر هذان الاتفاقان بشدة على صعيد البلد وعلى صعد أشمل في السياسات الزراعية الرامية الى إزالة الحواجز القائمة أمام التجارة في شكل تدابير حمائية لا مبرر لها، تتعلق بسلامة الأغذية وبنوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more