"الحوادث الأمنية الخطيرة" - Translation from Arabic to English

    • critical security incidents
        
    • serious security incidents
        
    • grave security incidents
        
    1. critical security incidents caused by violence UN ١ - الحوادث الأمنية الخطيرة الناجمة عن العنف
    2. critical security incidents caused by violence UN 2 - الحوادث الأمنية الخطيرة الناجمة عن العنف
    2. critical security incidents caused by violence UN 2 - الحوادث الأمنية الخطيرة الناجمة عن العنف
    The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. UN إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.
    8. Given the current national and regional context, the number of serious security incidents has increased. UN 8 - وفي ظل السياق الوطني والإقليمي الحالي، ارتفع عدد الحوادث الأمنية الخطيرة.
    3. A number of serious security incidents exacerbated the fragile political and security environment in the country. UN 3 - وأجج عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة البيئة السياسية والأمنية الهشة في البلد.
    29. As I reported to the Security Council in my eighth semi-annual report on the implementation of resolution 1559 (2004), dated 16 October 2008 (S/2008/654) and in the course of the monthly briefings on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, a series of grave security incidents took place in Lebanon during the reporting period. UN 29 - وفقا لما أبلغت به مجلس الأمن في تقريري نصف السنوي الثامن عن تنفيذ القرار 1559 (2004) المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/654) وفي أثناء الإحاطات الشهرية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وقعت مجموعة من الحوادث الأمنية الخطيرة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Number of personnel of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East affected by critical security incidents from 1 January 2013 to 30 June 2014 UN عدد موظفي وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) المتضررين من الحوادث الأمنية الخطيرة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    critical security incidents affecting personnel of non-governmental implementing partners of the United Nations in the period from 1 January 2010 to 30 June 2011 (as reported to the Department of Safety and Security) UN الحوادث الأمنية الخطيرة التي تعرض لها موظفو شركاء الأمم المتحدة التنفيذيين غير الحكوميين في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 (وفقاً لما أفيدت به إدارة شؤون السلامة والأمن)
    critical security incidents affecting personnel of non-governmental organization implementing partners of the United Nations in the period from 1 January 2013 to 30 June 2014 (as reported to the Department of Safety and Security) UN الحوادث الأمنية الخطيرة التي تعرض لها أفراد شركاء الأمم المتحدة المنفذين من المنظمات غير الحكومية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (على النحو المبلغ إلى إدارة شؤون السلامة والأمن)
    critical security incidents affecting personnel of non-governmental organization implementing partners of the United Nations in the period from 1 January 2011 to 30 June 2012 (as reported to the Department of Safety and Security) UN الحوادث الأمنية الخطيرة التي تعرض لها موظفو شركاء الأمم المتحدة المنفذين من المنظمات غير الحكومية في الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (على نحو ما أُبلغت به إدارة السلامة والأمن)
    (d) Emergency operational requirements, such as responding to national disasters, terrorist attacks targeting United Nations facilities and/or personnel or other critical security incidents, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose. UN (د) عدم اللجوء إلى تحويل قدر كبير من موارد البرنامج الفرعي عن هدفها الأصلي نتيجة لاستخدام الاحتياجات التشغيلية الطارئة، من قبيل حالات الكوارث الوطنية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف مرافق الأمم المتحدة و/أو أفرادها أو غير ذلك من الحوادث الأمنية الخطيرة.
    The policy provides the means by which the security management system may establish an inter-agency board of inquiry to deal with the aftermath of serious security incidents. UN وتتيح هذه السياسة الوسائل التي تمكن نظام إدارة الأمن من إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين الوكالات لمعالجة آثار الحوادث الأمنية الخطيرة.
    However, this decrease came after a spate of serious security incidents in June 2010, including carjackings, kidnappings and abductions. UN غير أن هذا النقصان جاء بعد فيض من الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 وشملت خطف سيارات وأشخاص.
    4. In spite of these positive developments, a number of serious security incidents continued to threaten Lebanon's stability. UN 4 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، ظل عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة يهدد استقرار لبنان.
    46. serious security incidents continue at a high rate, with a daily average of 160. UN 46 - وتتواصل الحوادث الأمنية الخطيرة بمعدل مرتفع، حيث يبلغ المتوسط اليومي 160 حادثة.
    11. Nonetheless, a number of serious security incidents have occurred since the last report. UN 11 - بيد أن عددا من الحوادث الأمنية الخطيرة وقع منذ صدور التقرير الأخير.
    serious security incidents in Lofa county in August 1999 and rebel incursions into refugee camps obliged Guinea to close its borders and humanitarian agencies to suspend their activities. UN واضطرت غينيا إلى إغلاق حدودها والوكالات الإنسانية إلى تعليق أنشطتها بسبب الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في مقاطعة لوفا في آب/أغسطس 1999، وإغارة المتمردين على مخيمات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more