"الحوادث الخطيرة" - Translation from Arabic to English

    • critical incident
        
    • serious incidents
        
    • critical incidents
        
    • serious accidents
        
    • grave incidents
        
    • hazard events
        
    • serious accident
        
    • serious incident
        
    • severe accidents
        
    critical incident Stress Management Unit UN وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    The Department was required to respond with critical incident stress management services to multiple crises simultaneously. UN وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت.
    Counsellors certified in critical incident stress management UN استشاريا حصلوا على شهادات اعتماد في مجال معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    The integrated teams were sent to priority areas to verify serious incidents. UN وأرسِلت الأفرقة المتكاملة إلى المناطق ذات الأولوية للتحقق من الحوادث الخطيرة.
    Concern is also expressed about serious incidents of police brutality in dealings with persons of foreign ethnic or national origin. UN ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي.
    Those activities play an important role in building resilience and in the prevention of stress-related critical incidents and burnout. UN وتؤدي هذه الأنشطة دورا هاما في بناء القدرة على التكيف ومنع الحوادث الخطيرة المتصلة بالإجهاد والإرهاق الشديد.
    Reduction of the rate of serious accidents in the field missions UN :: خفض معدل الحوادث الخطيرة التي تقع في البعثات الميدانية
    critical incident Stress Management Unit UN وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    (ii) Increased number of counsellors trained in critical incident stress management in emergency settings UN ' 2` زيادة عدد المستشارين المدربين على معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة في حالات الطوارئ
    critical incident Stress Management Unit UN وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    International critical incident Stress Foundation UN المؤسسة الدولية للإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    The counsellors respond and follow up on the critical incident stress cases and make sure that such assistance is available UN ويستجيب المستشارون لحالات الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ويتابعونها ويتأكدون من توفر مثل هذه المساعدة
    Coordinate the critical incident stress management response in the field: UN تنسيق الاستجابة لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة في الميدان:
    critical incident stress management response coordination from Headquarters and services to staff and families: UN تنسيق الاستجابة لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة من المقر والخدمات المقدمة للموظفين وأسرهم
    However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. UN ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة.
    I write to inform you of a series of serious incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability in our region. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Nevertheless, there were several serious incidents over the reporting period, including a car bomb explosion in Mostar and an explosion which destroyed a mosque in Tomislavgrad. UN ومع ذلك فقد وقعت بعض الحوادث الخطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن بينها انفجار سيارة مفخخة في موستار وانفجار دمر مسجدا في تومسلافغراد.
    Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents UN تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة
    It assisted in the oversight of day-to-day security management and support, from crisis response to the management of critical incidents in the field. UN وقدمت المساعدة للإشراف على إدارة الأمن اليومية والدعم المقدم من الاستجابة للأزمات لإدارة الحوادث الخطيرة في الميدان.
    Some serious accidents have led to significant population exposures owing to dispersion of radioactive material in the environment. UN وقد أدت بعض الحوادث الخطيرة إلى تعرضات كبيرة للسكان بسبب تبعثر المواد المشعة في البيئة.
    First, the information provided in the Bulletin is often incomplete and has omitted grave incidents. UN فأولا، هناك المعلومات الواردة في النشرة وهي غالبا ما تكون منقوصة ولا تُدرج ضمن قائمة الحوادث الخطيرة.
    The emerging challenges of climate change and greater global food insecurity reinforce the need to strengthen disaster preparedness and risk-reduction efforts as a means of reducing the humanitarian impact of hazard events. UN وتؤكد التحديات الناشئة المتمثلة في تغير المناخ وزيادة انعدام الأمن الغذائي العالمي ضرورة تعزيز جهود التأهب للكوارث والحد من المخاطر كوسيلة للتقليل من الآثار الإنسانية التي تخلفها الحوادث الخطيرة.
    If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. UN وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة.
    A particularly serious incident occurred on 6 July 2007 in central Mogadishu, where a piece of unexploded ordnance exploded, killing eight people, including five children. UN ومن الحوادث الخطيرة بوجه خاص الحادث الذي وقع في وسط مقديشو يوم 6 تموز/يوليه 2007 حيث انفجرت قطعة ذخيرة غير منفجرة، وأدت مقتل ثمانية أشخاص، منهم خمسة أطفال.
    Following severe accidents, however, damage has been observed in individual organisms and populations. UN بيد أنه عقب وقوع بعض الحوادث الخطيرة لوحظ حدوث ضرر لفرادى الكائنات والمجتمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more