critical incident Stress Management Unit | UN | وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة |
The Department was required to respond with critical incident stress management services to multiple crises simultaneously. | UN | وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت. |
Counsellors certified in critical incident stress management | UN | استشاريا حصلوا على شهادات اعتماد في مجال معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة |
The integrated teams were sent to priority areas to verify serious incidents. | UN | وأرسِلت الأفرقة المتكاملة إلى المناطق ذات الأولوية للتحقق من الحوادث الخطيرة. |
Concern is also expressed about serious incidents of police brutality in dealings with persons of foreign ethnic or national origin. | UN | ويعرب عن القلق أيضاً إزاء الحوادث الخطيرة لوحشية الشرطة في معاملة اﻷشخاص من أصل عرقي أو وطني أجنبي. |
Those activities play an important role in building resilience and in the prevention of stress-related critical incidents and burnout. | UN | وتؤدي هذه الأنشطة دورا هاما في بناء القدرة على التكيف ومنع الحوادث الخطيرة المتصلة بالإجهاد والإرهاق الشديد. |
Reduction of the rate of serious accidents in the field missions | UN | :: خفض معدل الحوادث الخطيرة التي تقع في البعثات الميدانية |
critical incident Stress Management Unit | UN | وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة |
(ii) Increased number of counsellors trained in critical incident stress management in emergency settings | UN | ' 2` زيادة عدد المستشارين المدربين على معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة في حالات الطوارئ |
critical incident Stress Management Unit | UN | وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة |
International critical incident Stress Foundation | UN | المؤسسة الدولية للإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة |
The counsellors respond and follow up on the critical incident stress cases and make sure that such assistance is available | UN | ويستجيب المستشارون لحالات الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ويتابعونها ويتأكدون من توفر مثل هذه المساعدة |
Coordinate the critical incident stress management response in the field: | UN | تنسيق الاستجابة لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة في الميدان: |
critical incident stress management response coordination from Headquarters and services to staff and families: | UN | تنسيق الاستجابة لمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة من المقر والخدمات المقدمة للموظفين وأسرهم |
However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. | UN | ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة. |
I write to inform you of a series of serious incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability in our region. | UN | أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Nevertheless, there were several serious incidents over the reporting period, including a car bomb explosion in Mostar and an explosion which destroyed a mosque in Tomislavgrad. | UN | ومع ذلك فقد وقعت بعض الحوادث الخطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن بينها انفجار سيارة مفخخة في موستار وانفجار دمر مسجدا في تومسلافغراد. |
Placement of United Nations staff members who have been adversely affected by natural disasters, malicious acts and other critical incidents | UN | تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة |
It assisted in the oversight of day-to-day security management and support, from crisis response to the management of critical incidents in the field. | UN | وقدمت المساعدة للإشراف على إدارة الأمن اليومية والدعم المقدم من الاستجابة للأزمات لإدارة الحوادث الخطيرة في الميدان. |
Some serious accidents have led to significant population exposures owing to dispersion of radioactive material in the environment. | UN | وقد أدت بعض الحوادث الخطيرة إلى تعرضات كبيرة للسكان بسبب تبعثر المواد المشعة في البيئة. |
First, the information provided in the Bulletin is often incomplete and has omitted grave incidents. | UN | فأولا، هناك المعلومات الواردة في النشرة وهي غالبا ما تكون منقوصة ولا تُدرج ضمن قائمة الحوادث الخطيرة. |
The emerging challenges of climate change and greater global food insecurity reinforce the need to strengthen disaster preparedness and risk-reduction efforts as a means of reducing the humanitarian impact of hazard events. | UN | وتؤكد التحديات الناشئة المتمثلة في تغير المناخ وزيادة انعدام الأمن الغذائي العالمي ضرورة تعزيز جهود التأهب للكوارث والحد من المخاطر كوسيلة للتقليل من الآثار الإنسانية التي تخلفها الحوادث الخطيرة. |
If such an act results in a collision, derailment, shipwreck, beaching, plane crash or other serious accident, the penalty will be 6 to 10 years' imprisonment. | UN | وإذا ما نتج عن هذا العمل اصطدام، أو خروج عن السكك، أو غرق أو جنوح أو كارثة جوية أو غير ذلك من الحوادث الخطيرة. |
A particularly serious incident occurred on 6 July 2007 in central Mogadishu, where a piece of unexploded ordnance exploded, killing eight people, including five children. | UN | ومن الحوادث الخطيرة بوجه خاص الحادث الذي وقع في وسط مقديشو يوم 6 تموز/يوليه 2007 حيث انفجرت قطعة ذخيرة غير منفجرة، وأدت مقتل ثمانية أشخاص، منهم خمسة أطفال. |
Following severe accidents, however, damage has been observed in individual organisms and populations. | UN | بيد أنه عقب وقوع بعض الحوادث الخطيرة لوحظ حدوث ضرر لفرادى الكائنات والمجتمعات. |