"الحوادث في" - Translation from Arabic to English

    • incidents in
        
    • accidents in
        
    • accidents at
        
    • accident
        
    • incidents from occurring in
        
    • incidents at
        
    • occurrences in
        
    • accidents on
        
    • incident took place on
        
    On the other hand the number of incidents in the ISAF AOR within the reporting period decreased. UN ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    And it was one of the weirdest incidents in my life. Open Subtitles و قد كان ذلك واحدا من أغرب الحوادث في حياتي
    The lower output was the result of the reduced number of such incidents in the Mission area UN يعزى الناتج المنخفض إلى انخفاض عدد هذه الحوادث في منطقة البعثة
    Measures to reduce the level of accidents in the construction sector have been strengthened in response to an increase in the number of on-the-job accidents. UN وقد عُززت التدابير الرامية إلى خفض مستوى الحوادث في قطاع البناء رداً على زيادة عدد حوادث العمل في هذا القطاع.
    The negligence of these measures by the employer and the employee increases the possibility of accidents in the workplace. UN وإهمال هذه التدابير من جانب رب العمل والموظف من شأنه أن يزيد من احتمال وقوع الحوادث في مكان العمل.
    It covers all accidents at work worldwide listed by country level. UN وهو يغطي جميع الحوادث في أماكن العمل في جميع أنحاء العالم وتبين الحوادث على صعيد كل قطر.
    All these incidents in fact give expansive proof of the small-mindedness, ignorance and intellectual and moral bankruptcy of their authors. UN وكل هذه الحوادث في الحقيقة دليل صريح على ضيق الأفق والجهل والإفلاس الفكري والأخلاقي لدى القائمين بها.
    In addition, the number of incidents in Herat has decreased. UN وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد الحوادث في هيرات.
    In addition, fewer incidents in peacekeeping missions resulted in reduced need for meetings UN بالإضافة إلى ذلك أدى انخفاض معدل وقوع الحوادث في بعثات حفظ السلام إلى انخفاض الحاجة لعقد اجتماعات
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    I am writing to update you on the latest incidents in the Palestinian campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لتزويدكم بأحدث المعلومات عن آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    I am writing to draw your attention to the latest incidents in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the Palestinian campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    I am writing to draw your attention to the latest incidents in the Palestinian campaign of terrorism against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لألفت انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني على مواطني إسرائيل.
    First, as part of safeguards against possible accidents in the transport, handling and destruction of explosive materials, the relevant national legislation was complied with. UN أولا، تم الامتثال للتشريع الوطني ذي الصلة بوصف هذا الامتثال جزءا من الضمانات من إمكانية الحوادث في نقل المواد المتفجرة ومعالجتها وتدميرها.
    The work safety situation in many major industries and domains of economic activity showed improvement, while the tendency to an undue frequency of accidents in certain communities came under effective control. UN كما تحسن وضع السلامة في العمل في العديد من الصناعات ومجالات النشاط الاقتصادي الرئيسية، في حين تم التحكم بفعالية في الاتجاه نحو كثرة الحوادث في بعض المجتمعات المحلية.
    It generally included accidents in the workplace, health and age risks, unemployment and sickness. UN وهو يتضمن بصفة عامة الحوادث في موقع العمل، ومخاطر الصحة والسن، والبطالة والمرض.
    I'll accuse him of polluting and covering up accidents in the mine. Open Subtitles سأتهمه بالتلويث والتغطية على بعض الحوادث في المناجم.
    225. The Institute has focused in its work mainly on preventing accidents at work and on promoting occupational medicine, by means of: UN 225- وركّز المعهد جلّ عمله على الوقاية من الحوادث في العمل وتعزيز الطب المهني بسبل منها التالية:
    The country's accident rate is still high, however. UN بيد أن معدلات الحوادث في البلد لا تزال مرتفعة.
    He understood that the host country authorities would be examining ways to prevent such incidents from occurring in the future. UN ومضى يقول إنه يفهم أن سلطات البلد المضيف ستبحث في السبل الكفيلة بمنع وقوع هذه الحوادث في المستقبل.
    incidents at two locations, namely the Sheikh Jarrah neighbourhood and the Old City, increased between 2012 and 2013. UN وارتفع عدد الحوادث في الفترة بين عامي 2012 و 2013 في موقعين، هما حي الشيخ جراح والمدينة القديمة.
    It might be useful to refine communications with Member States regarding the availability of services in order to avoid such occurrences in the future. UN وقد يكون من المفيد تعزيز الاتصالات مع الدول الأعضاء بشأن مدى توافر الخدمات لتفادي وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    accidents on this show always happen in threes. Open Subtitles الحوادث في هذا المسلسل تحدث دائما على ثلاث مرات.
    One such incident took place on 24 January, when several armed men broke into the living quarters of military observers in Gali town, beat up a newly arrived observer and burglarized the house. UN وقد وقعت إحدى هذه الحوادث في ٢٤ كانون الثاني/يناير، عندما اقتحم عدد من الرجال المسلحين أماكن إقامة المراقبين العسكريين في مدينة غالي فأرعبوا مراقبا كان قد وصل توا وسرقوا المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more