| It was clear, at this point, that all our efforts, be it through dialogue or reliance on the international law, failed. | UN | وكان واضحا في هذه المرحلة، أن كل جهودنا، سواء كان ذلك من خلال الحوار أو الاعتماد على القانون الدولي، قد باءت بالفشل. |
| The majority of countries were at the preliminary stage of dialogue or preparation of reform rather than implementation. | UN | وكانت غالبية البلدان في المرحلة الأولية من الحوار أو إعداد الإصلاحات وليس في مرحلة التنفيذ. |
| In substance, consensus is a means for reaching agreement and not a means for provoking or creating disagreement: if it is transformed into a veto, that means there is no desire for dialogue or negotiation. | UN | وتَوافُق الآراء هو، من حيث الجوهر، وسيلة للتوصل إلى اتفاق، وليس وسيلة لإثارة أو إحداث خلاف: فإذا حوِّل إلى نقد، فإن ذلك يعني أنه لا توجد رغبة في الحوار أو التفاوض. |
| This reference is particularly important in case that dialogue or cooperation among the riparian States of the transboundary aquifer is not at the level which enables joint equitable and reasonable utilization. | UN | وتكتسي هذه الإشارة أهمية خاصة إذا كان الحوار أو التعاون بين الدول المشتركة في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بمستوى لا يتيح الانتفاع المشترك بها بشكل منصف ومعقول. |
| Terrorism should not in any way be allowed to lead to the interruption of dialogue or to intolerance. | UN | وينبغي ألا يؤدي الإرهاب بأي شكل من الأشكال إلى عرقلة الحوار أو إلى التعصب. |
| Canada has longstanding concerns that many of those resolutions do not contribute to strengthening dialogue or to enhancing trust between the parties. | UN | فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين. |
| Experience accumulated by the previous presidency would seem to indicate that the so-called path of dialogue or discussion which could in the end lead to one or several rounds of negotiation does not seem to be acceptable to all. | UN | فالخبرات التي تراكمت لدى الرئاسة السابقة تشير فيما يبدو إلى أن ما يسمى طريق الحوار أو النقاش الذي يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى جولة أو عدة جولات من المفاوضات لا يبدو مقبولاً للجميع. |
| The speakers would be different from those invited to speak at the opening of the dialogue or in the round tables. | UN | ويفترض أن يكون المتكلمون مختلفين عن أولئك المدعوين لإلقاء كلمة في افتتاح الحوار أو في اجتماعات المائدة المستديرة. |
| Naturally, one could argue that initiating dialogue or starting to exchange opinions is in itself a decision. | UN | وبطبيعة الحال، فرب قائل بأن الشروع في الحوار أو البدء في تبادل الآراء هو في حد ذاته قرار. |
| If we live in a world of conflicts, we must look for the reason in our having abandoned the culture of dialogue or in our erroneous conceptualization of its use or objectives. | UN | وإذا كنا نعيش في عالم من الصراعات، يتعين علينا البحث عن السبب في تخلينا عن ثقافة الحوار أو في مفهومنا الخاطئ لاستعماله أو أهدافه. |
| They view the signature of the Syrte and Birao agreements with rebel groups as a dilatory manoeuvre resorted to by President Bozizé to either bypass the dialogue or postpone it as long as possible. | UN | إذ يرون في توقيع اتفاقي سرت وبيراو مع مجموعات من المتمردين، مناورة تسويفية لجأ إليها الرئيس بوزيزي من أجل الالتفات حول الحوار أو تأجيله لأطول فترة ممكنة. |
| First, when you are confronted with the dilemma of dialogue or division, recognize the dilemma: are you going to build peace or start a war? | UN | أولاً، حين تواجهك إشكالية الخيار بين الحوار أو الانقسام، فأدرك أن هذه الإشكالية تتمثل في الخيار بين بناء السلام أو إشعال الحرب. |
| Part one concludes that Member States should apply concrete and targeted measures against recalcitrant violators, particularly where they have refused to enter into dialogue or where such dialogue has failed to yield tangible protection for children. | UN | ويخلص الجزء الأول إلى ضرورة تطبيق الدول الأعضاء تدابير ملموسة ومحددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات المعاندين وبخاصة في الحالات التي رفضوا فيها المشاركة في الحوار أو حيث فشل مثل هذا الحوار في توفير حماية ملموسة للأطفال. |
| We can have no opportunity to engage in dialogue or to make all the efforts we are prepared to make if, from the outset -- from the very first day -- we are presented with a relatively unambitious draft text and told that no more can be done with it this year. | UN | ولن تتاح لنا فرصة للمشاركة في الحوار أو بذل جميع الجهود المستعدين لبذلها إذا كان معروض علينا منذ البداية - من أول يوم - نص مشروع قرار غير طموح نسبيا ويقال لنا إنه لا يمكن عمل أي شيء آخر هذا العام. |
| Moreover, there is no evidence to suggest that Eritrea, either in terms of unilateral initiatives or through participation in multilateral political forums, is employing its privileged relationship with Al-Shabaab or other opposition groups for the purposes of dialogue or reconciliation. | UN | وعلاوة على ذلك، ليست هناك أية أدلة تشير إلى أن إريتريا توظف علاقتها المميزة مع حركة الشباب أو مجموعات المعارضة الأخرى لأغراض الحوار أو المصالحة، سواء من حيث المبادرات المتخذة من جانب واحد أو من خلال المشاركة في المحافل السياسية المتعددة الأطراف. |
| The Council was acquiring new tools by inviting concerned countries to participate in the dialogue or by organizing thematic round tables, following which it adopted not only resolutions but also, for example, presidential statements. | UN | وأوضحت أن المجلس ينشئ آليات عمل جديدة له إذ يدعو البلدان المعنية إلى المشاركة في الحوار أو عن طريق تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة مواضيعية لا يكتفي إثرها باعتماد قرارات بل يعتمد أيضا، على سبيل المثال، بيانات رئاسية. |
| These measures should aim at preventing favouring certain suppliers or contractors, for example by providing different information to each of them during the discussions, dialogue or negotiations, and at mitigating the risks of revealing, inadvertently or otherwise, commercially sensitive information of competing suppliers or contractors. Two-stage tendering | UN | وينبغي أن تهدف هذه التدابير إلى منع محاباة مورِّدين أو مقاولين معينين، على سبيل المثال من خلال تقديم معلومات مختلفة إلى كل واحد منهم أثناء المناقشات أو الحوار أو المفاوضات، وإلى الحدّ من مخاطر الكشف، سهواً أو بغير سهو، عن معلومات حساسة تجاريا تخص المورِّدين أو المقاولين المتنافسين. |
| I did not love the dialogue... or the character. | Open Subtitles | لم يعجبني الحوار أو الشخصية |
| 13. While UNC is not directly involved in the south-north dialogue or negotiations, it has provided administrative and security assistance to these talks and other contacts held in the Joint Security Area in Panmunjom. | UN | ١٣ - وفي حين ان قيادة اﻷمم المتحدة لم تشارك في الحوار أو المفاوضات بين الشمال والجنوب، بصورة مباشرة، فإنها قدمت المساعدة اﻹدارية واﻷمنية لهذه المحادثات ولاتصالات أخرى جرت في المنطقة اﻷمنية المشتركة في باغونجوم. |
| Since the beginning of the conflict, the Eritrean Government has done what it could to resolve all contentious issues by peaceful means -- including the issue of the location of the village of Badme, which was the casus belli -- through dialogue or through a legal mechanism. | UN | ومنذ بدء الصراع، لم تدخر الحكومة الإريترية وسعا من أجل تسوية كل المسائل المثيرة للخلاف بالوسائل السلمية - بما في ذلك مسألة تحديد موقع قرية بادمي، التي كانت سببا للحرب - من خلال الحوار أو آلية قانونية. |