In its ongoing dialogue with partners from the developing countries, the Union attached particular importance to the eradication of poverty. | UN | وصرح بأن الاتحاد، في الحوار الجاري مع الشركاء من البلدان النامية، يعلق أهمية خاصة على القضاء على الفقر. |
To that end, the Office engaged in ongoing dialogue with its counterparts throughout the former Yugoslavia. | UN | ولهذه الغاية، شارك المكتب في الحوار الجاري مع نظرائه، في سائر أنحاء يوغوسلافيا السابقة. |
Fortunately, that spirit had imbued the ongoing dialogue with the administering Powers. | UN | ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة. |
The ongoing dialogue with these partners enhances the efficiency and the effectiveness of the programme. | UN | ويعزز الحوار الجاري مع هؤلاء الشركاء كفاءة البرنامج وفعاليته. |
During the dialogue with a State party, members were free to raise other issues. | UN | وكان للأعضاء، إبان الحوار الجاري مع أية دولة طرف، كامل الحرية في إثارة مسائل أخرى. |
Moreover, the State party had been unable to benefit from an ongoing dialogue with the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف الاستفادة من الحوار الجاري مع اللجنة. |
These events should not be construed in any way as affecting our ongoing dialogue with the legal opposition. | UN | وينبغي عدم تفسير هذه الأحداث بأية طريقة من الطرق على أنها تؤثر في الحوار الجاري مع المعارضة الشرعية. |
The projects have been positively received and continue to deepen ongoing dialogue with the population and key actors in the peace process. | UN | ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام. |
The Panel complements the ongoing dialogue with the Expert Group, which represents Member States and reports back to the Statistical Commission. | UN | ويكمل الفريق الحوار الجاري مع فريق الخبراء الذي يمثل الدول الأعضاء ويقدم التقارير إلى اللجنة الإحصائية. |
UNDP is engaged in ongoing dialogue with the CARICOM and OECS Secretariats. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي في الحوار الجاري مع أمانتي الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
The projects have been positively received and continue to deepen ongoing dialogue with the population and key actors in the peace process. | UN | ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام. |
The projects have been positively received and continue to deepen ongoing dialogue with the population and key actors in the peace process. | UN | ولقيت المشاريع السريعة الأثر استحسانا، وما زالت تعمّق الحوار الجاري مع السكان والجهات الفاعلة الرئيسية في عملية السلام. |
Sri Lanka is confident that the Secretary-General, the Office of the Legal Counsel and the Secretariat Division concerned will maintain the ongoing dialogue with developing countries. | UN | وسري لانكا تثق بأن اﻷمين العام ومكتب المستشار القانوني والشعبة المختصة باﻷمانة العامة سيبقون على الحوار الجاري مع البلدان النامية. |
Nevertheless, we will continue to cooperate and support the United Nations Secretary-General in his efforts to find a comprehensive, just and internationally acceptable solution to the question of East Timor in the ongoing dialogue with Portugal. | UN | ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال. |
Since the indigenous uprisings in 1990, representatives of the Ecuadorian Government had been participating in ongoing dialogue with leaders of the various indigenous communities. | UN | ونظرا لانتفاضات السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٠ فقد ظل ممثلو الحكومة الاكوادورية يشاركون في الحوار الجاري مع زعماء المجتمعات اﻷصلية المختلفة. |
During her visit, the High Representative emphasized the importance of the ongoing dialogue with Belgrade and urged the parties to show flexibility and creativity in order to secure tangible results. | UN | وخلال زيارتها، أكدت الممثلة السامية آشتون على أهمية الحوار الجاري مع بلغراد وحثت الطرفين على التحلي بالمرونة والروح الخلاقة بقصد ضمان نتائج ملموسة. |
By the same token, it is necessary to maintain and enhance the ongoing dialogue with regional organizations, taking into account the regional dimension involved in many peacebuilding-related issues. | UN | وبالمثل، من الضروري مواصلة وتعزيز الحوار الجاري مع المنظمات الإقليمية، آخذين بعين الاعتبار البعد الإقليمي لمسائل عديدة ذات صلة ببناء السلام. |
The Government was engaged in ongoing dialogue with its national partners, particularly the media and political parties, on ways to combat corruption; related conferences and seminars were held regularly. | UN | وتشارك الحكومة في الحوار الجاري مع شركائها الوطنيين، وخاصة وسائل الإعلام والأحزاب السياسية، بشأن طرق مكافحة الفساد، وعُقدت مؤتمرات وحلقات دراسية منتظمة حول هذا الموضوع. |
However, on 18 January, President Gbagbo wrote a letter to the Chairman of the Commission asking him to suspend all technical preparations for the elections and to await the outcome of the dialogue with the Forces nouvelles. | UN | ومع ذلك، ففي 18 كانون الثاني/يناير، وجه الرئيس غباغبو رسالة إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة يطلب إليه فيها تعليق جميع التحضيرات التقنية للانتخابات وانتظار نتائج الحوار الجاري مع القوى الجديدة. |
With this in view, all relevant and appropriate standards and procedures regarding codes of conduct and behaviour that are applied in other parts of the United Nations system will be reviewed and shared with troop-contributing countries in the context of the dialogue with Member States. | UN | فمع أخذ هذا الأمر في الاعتبار، ستراجع جميع المعايير والإجراءات ذات الصلة والمناسبة المتعلقة بمدونات السلوك والتصرف التي تطبق في أقسام أخرى من منظومة الأمم المتحدة، وسيجري تبادلها مع البلدان المساهمة بقوات في إطار الحوار الجاري مع الدول الأعضاء. |
However, the Office for Foreign Affairs did endeavour to publicize events such as the current dialogue with the Committee with a view to informing lawyers about the Convention. | UN | غير أن مكتب الشؤون الخارجية يسعى إلى التعريف بمناسبات مثل الحوار الجاري مع اللجنة بهدف إطلاع المحامين على الاتفاقية. |