"الحوار الذي تجريه" - Translation from Arabic to English

    • their dialogue
        
    • the dialogue
        
    • its dialogue with
        
    • dialogue of
        
    • her dialogue
        
    • dialogue it has initiated
        
    The Executive Director added his words of appreciation for the work of the National Committees and for the quality of their dialogue with the organization. UN وأضاف المدير التنفيذي كلمة تقديرية أثنى فيها على عمل اللجان الوطنية وعلى نوعية الحوار الذي تجريه مع المنظمة.
    The Executive Director added his words of appreciation for the work of the National Committees and for the quality of their dialogue with the organization. UN وأضاف المدير التنفيذي كلمة تقديرية أثنى فيها على عمل اللجان الوطنية وعلى نوعية الحوار الذي تجريه مع المنظمة.
    The proposal is that the dialogue of States parties at the regular meeting of States parties be strengthened, for example, through the inclusion of a regular agenda item on those issues that affect the full and effective implementation of the treaty. UN يقضي الاقتراح بتدعيم الحوار الذي تجريه الدول الأطراف في اجتماعها الدوري، من خلال القيام مثلا، بإدراج بند منتظم في جدول الأعمال بخصوص المسائل التي تؤثر في التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة.
    23. CoE-Committee on the Prevention of Torture (CoE-CPT) emphasized that the issue of restrictions imposed on remand prisoners had been central to the dialogue between the CPT and the Swedish authorities since 1991. UN 23- وشددت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب على أن مسألة القيود المفروضة على السجناء رهن التحقيق مسألة رئيسية في الحوار الذي تجريه لجنة منع التعذيب مع السلطات السويدية منذ عام 1991.
    During its dialogue with States parties the Committee often encourages them to consider ratifying other relevant international instruments. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    It now includes in its dialogue with reporting States questions on the followup to the Platform for Action undertaken by the State party. UN ففي الحوار الذي تجريه اللجنة مع الدول المقدمة للتقارير، تدرج اللجنة الآن أسئلة بشأن متابعة الدولة الطرف لمنهاج العمل.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, in her dialogue with Governments, follows up on the recommendations of the human rights machinery with a view to securing respect for all human rights. UN وتقوم مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في الحوار الذي تجريه مع الحكومات، بمتابعة التوصيات التي اتخذتها أجهزة حقوق اﻹنسان بغية ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    17. The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding the dialogue it has initiated with the Human Rights Unit in connection with the preparation of the next periodic report. UN 17- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور وتوسيع نطاق الحوار الذي تجريه في إطار خلية حقوق الإنسان بشأن إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    This conference will enable ICRC, the International Federation and its 175 National Societies to intensify their dialogue with the States parties to the Geneva Conventions with regard to humanitarian action and implementation of humanitarian law. UN وهذا المؤتمر سيمكن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي والجمعيات الوطنية التابعة له، التي يبلغ عددها ١٧٥ جمعية، من تكثيف الحوار الذي تجريه مع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف بالنسبة لﻹجراءات اﻹنسانية وتنفيذ القانون اﻹنساني.
    181. The High Commissioner invites the Government, Congress, the AttorneyGeneral's Office, the ProcuratorGeneral's Office, and the Office of the Ombudsman to enhance their dialogue with the Office and take full advantage of its mandate of advice and technical cooperation. UN 181- ويدعو المفوض السامي الحكومة، ومجلس النواب، ومكتب النائب العام، ومكتب المحامي العام، ومكتب أمين المظالم، إلى تعزيز الحوار الذي تجريه هذه الجهات مع مكتب المفوضية، وإلى الاستفادة الكاملة من ولاية المفوضية المتمثلة في توفير المشورة والتعاون التقني.
    The treaty monitoring bodies could be useful in that respect, since they had the opportunity, within the framework of their dialogue with States, to review the action of States, to strive to convince them to give the subject of the human rights its rightful place in educational programmes and to encourage them to publish and distribute, at the national level, the reports they submitted to the treaty bodies on a periodic basis. UN إن أجهزة مراقبة تنفيذ المعاهدات يمكن أن تعمل بشكل مفيد في هذا المجال نظرا ﻷن بوسعها في اطار الحوار الذي تجريه مع الدول اﻷعضاء النظر في أنشطتها ومحاولة اقناعها بإيلاء حقوق اﻹنسان المكانة التي تستحقها في برامج التعليم وتشجيعها حتى تنشر وتذيع على المستوى الوطني نص التقارير الدورية التي تقدمها.
    (g) The reference to the pledges and commitments made by States parties in the context of universal periodic review during their dialogue with States parties and concluding observations. UN (ز) الإشارة إلى التعهدات والالتزامات التي تعلنها الدول الأطراف في سياق الاستعراض الدوري الشامل خلال الحوار الذي تجريه هيئة المعاهدة مع الدول الأطراف وكذلك في ملاحظاتها الختامية.
    (g) The reference to the pledges and commitments made by States parties in the context of universal periodic review during their dialogue with States parties and concluding observations. UN (ز) الإشارة إلى التعهدات والالتزامات التي تعلنها الدول الأطراف في سياق الاستعراض الدوري الشامل خلال الحوار الذي تجريه هيئة المعاهدة مع الدول الأطراف وكذلك في ملاحظاتها الختامية.
    The proposal is that the dialogue of States parties at the regular meeting of States parties be strengthened, for example, through the inclusion of a regular agenda item on those issues that affect the full and effective implementation of the treaty. UN يقضي الاقتراح بتدعيم الحوار الذي تجريه الدول الأطراف في اجتماعها الدوري، من خلال القيام مثلا، بإدراج بند منتظم في جدول الأعمال بخصوص المسائل التي تؤثر في التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة.
    Specifically, the dialogue which they regularly conduct with treaty bodies will become more focused, the recommendations addressed to them will be more specific and they will be directed to more concrete programmes and projects to assist them in the implementation of those recommendations. UN وتحديداً سيصبح الحوار الذي تجريه بانتظام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أكثر تركيزاً والتوصيات التي توجه إليها أكثر تحديداً وستتناول برامج ومشاريع ملموسة لمساعدتها في تنفيذ تلك التوصيات.
    (ii) To ensure that the priority we grant to the issues of this Strategic Agenda is properly reflected in the dialogue that the Rio Group regularly holds with other countries and groups of countries. UN `2 ' العمل من أجل أن تجد الأولوية التي نوليها للمواضيع المدرجة على جدول الأعمال الاستراتيجي هذا انعكاسا وافيا لها في الحوار الذي تجريه مجموعة ريو بانتظام مع بلدان وتجمعات قطرية أخرى.
    During its dialogue with States parties the Committee often encourages them to consider ratifying other relevant international instruments. UN وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    During its dialogue with States parties the Committee often encourages them to consider ratifying other relevant international instruments. UN ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    The enormity of this task, which will remain a challenge for the human rights community for a long time to come, has necessitated a clear and narrow focus for the Special Rapporteur in order to advance her dialogue with the World Bank, and she has chosen school fees in primary education as the first step. UN ولقد تطلبت ضخامة هذه المهمة، التي ستبقى خلال وقت طويل تحدياً بالنسبة إلى أوساط حقوق الإنسان، تركيز المقررة الخاصة تركيزاً صريحاً ودقيقاً بغية إحراز تقدم في الحوار الذي تجريه مع البنك الدولي، فاختارت المقررة الخاصة تناول موضوع الرسوم المدرسية في التعليم الابتدائي كخطوة أولى.
    (17) The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding the dialogue it has initiated with the Human Rights Unit in connection with the preparation of the next periodic report. UN 17) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور وتوسيع نطاق الحوار الذي تجريه في إطار خلية حقوق الإنسان بشأن إعداد تقريرها الدوري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more